Готовый перевод The Delicate Prince and His Shrewd Peasant Consort / Нежный принц и его проницательная супруга...: Глава 556 - Цветок

Оба мужчины замерли одновременно, и не могли не обратить внимания на женщину.

Эта женщина была смело одета в большую красную короткогрудую хлопчатобумажную куртку с большой красной плиссированной длинной юбкой под ней, и все это в ярко-красном цвете, столь же ярком, как и горящий огонь.

Великий Мастер Стены сказал, что затянул ее на секунду и сказал: "Обсуждая вопросы, не вмешивайтесь".

Женщина не выглядела испуганной, вместо этого она сразу села на колени Великого Мастера Стены и обернула руки вокруг его шеи.

У леопарда хватило ума опустить глаза.

Мастер Великой Стены сказал: "Кем ты стала, ее бабушка, делая это похожим на женщину во дворе".

Несмотря на его слова, его рука покоилась на ее бедре.

Женщина негромко засмеялась и сказала: "Что со мной не так? Что плохого в том, чтобы выглядеть как женщина во дворе? Разве не так, вспомните, когда я был добродетельным и добродетельным, вы даже не остались в моем доме на несколько дней, не так ли? Если бы я знала, что ты такой, я бы давно была женщиной во дворе".

"Быть мудаком становится все более и более непохожим на тебя." Хозяин большой крепости сказал с преднамеренным блефом.

"Золовка, я в порядке, вы, ребята, должны делать то, что вам нужно." Хуа Баози кашлял дважды сухим.

Затем женщина улыбнулась и сошла с колен Мастера Великой Стены, а рукой прямо подняла лицо Цветка Паози.

Цветок Паози только почувствовал, как аромат попал ему в нос, и его глаза были слишком напуганы, чтобы открыть их.

"Второй Мастер, ты так не думаешь?"

Лицо женщины было почти близко к лицу Цветка Паози, и Цветок Паози поспешно закрыл глаза и сказал: "Да, невестка права".

"Да, моя задница". Женщина не была ни капельки злой, хотя ее рот говорил это.

Как только Мастер Великой Стены увидел ее такой, он снова потянул ее назад и сказал: "Если будешь и дальше такой шлюхой, будь осторожна, я тебя порву".

Эта женщина, как будто у нее не было костей, снова прижалась к телу Мастера Великой Стены и сказала: "Я же говорил тебе, твой старик, он просто заслужил это, он весь день полон фантазии, он просто знает, как найти тебе женщину, теперь все готово, пусть идет к черту преисподней, чтобы найти ее".

Видя, что она разговаривает все больше и больше, Мастер Великой Стены поспешно оттолкнул ее и сказал: "Ладно, ладно, мы говорим о делах, оставайтесь в стороне".

Женщина ушла с качелями, и ее разум не мог не вспомнить сцену, произошедшую два дня назад, когда Лао Сан увидел ее.

Она только что вышла из дома в тот день, когда Лао-сан подошел к ней.

"Куда ты идешь?" Когда он закончил, он похотливо посмотрел ей в грудь.

"Отъебись, мне нехорошо, на солнце."

Никого не видя, Лао Сан сразу сжала руку и сказала: "Где тебе неудобно? Хочешь, чтобы я тебя помассировал, мои руки, я гарантирую, что тебе будет удобно".

Если бы это была обычная женщина, она бы в этот момент покраснела, но кто она, как она может позволить ему получить преимущество.

"Если ты осмелишься сказать это перед Великим Мастером Стены, я осмелюсь взлететь и дам тебе потрогать."

Увидев, что Лао Сан молчит, она отшлепала его руку и села, хихикая.

"Хуаэр, позволь мне сказать тебе, не смейся так рано, я нашел женщину для старшего брата, эта женщина не обычная, не говоря уже об открытии медицинского магазина в городе, эта сила, ты не можешь сравниться с йо." Сказала, и, подойдя к ее уху, сказала: "Как насчет этого, когда это будет сделано, следуй за мной, я мечтаю о тебе".

http://tl.rulate.ru/book/40305/1285403

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь