Готовый перевод The Delicate Prince and His Shrewd Peasant Consort / Нежный принц и его проницательная супруга...: Глава 44 - Новые идеи

"Можем ли мы... поиграть с вами, ребята?" Маленькая девочка его подправила.

Натали засмеялась: "Да, заходите, ребята". Затем встали, чтобы освободить место для маленьких детей.

Как только они услышали обещание Натали, они телепортировались и улыбались, а затем вошли.

"Сестра Уиллоу не так плоха, как говорила ее мать". Один из детей прошептал на ухо своему лучшему другу.

Он не думал, что Натали слышит его, но Натали слышала его громко и ясно.

Натали просто продолжала улыбаться, люди могли говорить, что хотят, только не беспокоить ее в любом случае. Она просто хочет жить своей жизнью и говорить все, что хотят другие.

Натали не враждебна и нежна с другими, но раньше она была ожесточенной, и она совершенно другая.

Позже, когда им надоело играть, они отдохнули на боку, пока крепость давали поиграть нескольким детям.

Натали смотрела, как играли несколько детей, а потом вдруг появилась вспышка мудрости.

Внезапное движение заставило Гу Руофэна задуматься: "Что случилось?"

Натали посмотрела на Гу Руофэна: "Сколько масла и соли осталось в доме?".

"Похоже, осталось много". Учитель напомнил.

Натали немедленно встала и пошла на кухню.

Гу Руофенг посмотрел на спину Натали, чувствуя себя беспомощной, и вдруг что-то случилось, может быть, она что-то придумала.

"Масло, соль и картошка... картошка фри, чипсы, жареный картофель..." бормотала Натали о таких вещах, "Какая глупость! Почему я никогда не думал об этом раньше?"

Она продолжала мусор, потом достала масло и соль, которых еще было много, и соль, которая только что была закуплена. Натали считала.

Она считала, что масло можно употреблять снова и снова до трех-четырех раз, соль не нужна будет много, картофель можно будет собирать с гор, и никто не знал, что картофель теперь съедобен.

Глаза Натали упали на дверь подвала, внутри было больше десяти, она могла выращивать картофель, а затем подняться в горы, чтобы собрать его.

Попробуйте сначала сделать несколько, я не знаю, какие вкусы у людей здесь были, если я сделаю слишком много, они никому не понравятся, это будет потеря.

Так что я начал готовить чипсы и картошку фри.

За пределами дома вскоре почуяли аромат, дети устали играть и жадно вдыхали воздух.

"Что это! Вкусно пахнет!"

Гу Руофенг также понюхал его, и ему было любопытно, что Натали умеет делать внутри, время от времени заглядывая внутрь дома.

Когда Натали вышла с тарелкой картошки фри, дети собрались вокруг, чтобы посмотреть, чем так вкусно пахнет.

"Хотите попробовать?" Натали опустила чашу, чтобы дети могли до нее дотянуться.

Они очень *смотрели* на чашу, золотистую и золотую, пахнут заманчивым запахом чего-то прямо из кастрюли, с намеком на жару. Несмотря на это, они не осмелились попробовать.

"Но... но мама сказала..." ребёнок, которого тянуло за угол, очень колебался, но его глаза всё время смотрели на чашку пища, - сказала мать, - люди в этом доме не могут есть никакую пищу, данную им, и если они ее съедят, то... они потеряют сознание, и когда они проснутся, то не смогут Познакомься с матерью".

Натали засмеялась, что это все значит? Так вот как ты ее оклеветал? Потрясающе.

"Тогда, как насчет того, чтобы мы с мистером Гу попробовали его и показали вам, ребята, мы узнаем, сможем ли мы его съесть или нет"? Натали спрашивала.

http://tl.rulate.ru/book/40305/931018

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь