Готовый перевод The Delicate Prince and His Shrewd Peasant Consort / Нежный принц и его проницательная супруга...: Глава 47: Я Натали.

Натали лоб и ничего не могла сказать, она впервые почувствовала себя невероятно набитой, она действительно не могла вспомнить никаких взаимодействий.

"Нет, нет, как? Просто в последнее время я был так занят, что забыл об этом." Натали подыграла.

Взгляд бабушки-няни тоже не выглядел неуместным.

"Ну, мне пора идти, ничего, если ты проводишь меня домой?" Бабушка Нэн встала с трудом.

Натали положила свои вещи, чтобы помочь бабушке Нэн.

Как она смотрела, как Натали помогает бабушке Нан уйти, она чувствовала себя странно внутри, казалось, что бабушка Нан никогда не приходили в день их свадьбы, так почему же она вдруг взяла на себя инициативу, чтобы искать Натали сегодня?

Натали помогла няне вернуться домой и собиралась уходить, когда няня неторопливо сказала: "Ты не Натали".

Сердце Натали сжалось.

Что происходило? Похоже, она ничего не сделала, чтобы перестараться, не так ли?

"Бабушка Нэн", о чем ты говоришь? Я Натали Лю!" Руки Натали немного потели, но лицо все еще дрожало.

Бабушка-няня держала стол: "Тебе не нравились эти пирожные, когда ты была маленькой, я делала их для других детей, а ты никогда их не ела, но тебе нравились тыквенные пирожные, которые я делала, и ты начала, когда была маленькой, ты была ворчливой, ты сказала, что не будешь есть пирожные с кориандром, просто не ешь их, а потом устроила большую суматоху, когда я тебя немного избила, и ты подошла ко мне". " Бабушка Нэн посмотрела на Натали, вспомнив, что случилось раньше.

Натали слегка нахмурилась, почему она не знала, что это случилось раньше?

"Да? Это слишком давно, чтобы вспоминать". Натали улыбнулась.

Бабушка Нэн заметила, что Натали казалась слишком нежной: "Ты никогда не была так нежна с людьми".

Да, Натали была всевозможными пылкими, а также ворчливыми, внезапно она стала не такой темпераментной, что действительно вызывало у людей подозрения.

"Да, но она уже жена, так что она знает, что не может быть такой спонтанной и мелкой, как раньше". В этом есть смысл.

Бабушка Нэн не знала, как все это принять сразу, и это было очень верно, что многие женщины, которые вышли замуж, полностью изменились, потому что они были измучены жизнью и не имели никакого темперамента.

"Дома, как ты?" Бабушка-няня внезапно ввязалась в семейную рутину с Натали.

Натали остановилась на пару секунд, ее голова быстро думает о том, как реагировать, семейная рутина? Сначала она только знала, что отношения с Гу Руофенгом были напряженными, но после того, как они были прикреплены к ней, казалось, что они стали намного легче.

"Все в порядке, постепенно становится лучше." Натали ответила.

Бабушка Нэн кивнула и зашла в дом, прежде чем достать еще один пакет, все еще завернутый в жирную бумагу.

Натали задавалась вопросом, не должно ли это опять быть какой-то ямой.

Бабушка Нэн развернула перед ней линолеум: "Ты не любишь кориандр, но любишь тыкву, так что я сделала это, попробуй". Внутри было четыре-пять кусочков тыквенного пирога, но они уже были холодными.

Натали очень колебалась в этот раз, должна ли она их есть или нет, это было похоже на пирог с кориандром, и если она это сделала, то ее заподозрили в чем-то плохом.

"Почему бы тебе не съесть его?" Бабушка Нэн слегка наклонила голову и посмотрела на Натали с добрым лицом.

Натали немного поразмышляла, но в конце концов взяла кусочек.

Очевидно, что глубокая привязанность бабушки Нэн была гораздо менее ошибочна.

Натали не была придирчивой едок, на самом деле она ела что угодно, но трудно сказать с этим недисциплинированным и энергичным первоначальным владельцем, в конце концов, это были два разных человека, по половине каждого, не все были одинаковыми.

http://tl.rulate.ru/book/40305/931021

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь