Готовый перевод The Delicate Prince and His Shrewd Peasant Consort / Нежный принц и его проницательная супруга...: Глава 236 - Человек в картине

Натали вернула одежду в руке Гу Руофенгу и повернула руку, чтобы забрать ее у него снова.

"Ты выйдешь, я переоденусь, и ты увидишь."

Гу Руофэн был очень джентльменом и вышел.

Натали дотронулась до лица, чувствуя себя смущённой до смерти.

Переодевшись, Натали встала перед Гу Руофенгом.

"Это действительно вполне уместно". Натали сказала счастливо.

Глаза Гу Руофэна оставались неподвижными, когда он смотрел на Натали, которая была полностью поражена Натали в данный момент.

Натали перед ним сказал чрезвычайно простой булочки, просто используйте, что деревянная заколка, чтобы случайно потянуть, две пряди волос в храмах случайно разбросаны по ее плечам, ивы брови слегка прослеживается, губы не точечный и красный, что было озеро голубое платье, тем более отправить ее ясным и элегантным.

Этот комплект одежды также подходит, полностью демонстрируя нежную осанку Натали.

"Гу Руофэн, почему бы тебе не сказать что-нибудь, ты считаешь это неуместным?" Натали задавалась вопросом, почему она полдня стояла перед ним, но он не сказал ни слова.

Гу Руофэн нежно подошел к ней, опустил голову, а на самом деле поцеловал ее в губы.

Натали была совершенно пуста, и после того, как она почувствовала, что две-три секунды стояла на месте, Натали попыталась оттолкнуть Гу Руфенга, но Гу Руфенг крепко держал ее в руках.

Прошло много времени, прежде чем Гу Руфенг поднял голову, но лицо Натали было багряным.

В первый раз, когда Гу Руфенг подошел к ней, Натали была под охраной.

Но, как оказалось, Натали была застенчивой, и люди полностью собирались просто доставить одежду, и больше ничего не значили.

Итак, когда Натали стояла перед Гу Руофенгом, она совсем не думала об этом, но на этот раз она просчиталась.

Может быть, это потому, что одежда слишком хорошо подходит для Гу Руофэна.

"Как насчет моего платья?" Натали спросила еще раз.

Только тогда Гу Руофэн ответил: "Он подходит, но когда ты носишь этот наряд на улице, ты должен попросить меня быть твоим компаньоном".

"Иди переоденься".

Гу Руофенг зашел внутрь, чтобы переодеться, а Натали ждала снаружи.

Когда Гу Руофэн вышел, Натали посмотрела на него дважды и быстро отвратила глаза.

Натали подумала про себя: "Если бы Гу Руфенг надел этот костюм, чтобы ходить по улице, он, наверное, снова очаровал бы целую кучу людей.

Слишком злобно.

Если бы она была такой же красивой, как Гу Руофенг, Натали бы каждый день носила новую одежду.

Как она и думала, в дверь постучали.

Натали думала, что та, кто стучался в это время дня, кроме старшего брата Гу, была невесткой Гу.

Конечно, когда она открыла дверь, она увидела миссис Гу.

Свекровь Гу, казалось, собиралась что-то сказать, но когда она увидела их двоих, она широко открыла рот и долго не издавала ни звука.

"Золовка, что с тобой?" Натали спрашивала.

"Эта моя бабушка, вы двое буквально с картины, она спускается с неба."

Глаза невестки Гу были полны изумления, даже язык у неё был слегка завязан, когда она говорила.

"Золовка шутит, Руфенг просто забрал одежду из магазина и захотел посмотреть, подходит ли она, так что она примерила ее." Натали сказала с некоторым смущением.

"Подходит", почему бы и нет? Посмотрите, как вы двое красиво одеты, это будет в будущем, у вас двоих будет ребенок, возможно, вам придется хорошо выглядеть". Золовка Гу открыла рот и сказала.

При упоминании о рождении ребенка, лицо Натали было красным до основания шеи.

"Сестра, посмотрите, как вы стесняетесь, нечего стесняться." Добавила невестка Гу.

http://tl.rulate.ru/book/40305/969251

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь