Готовый перевод The Delicate Prince and His Shrewd Peasant Consort / Нежный принц и его проницательная супруга...: Глава 240 - Не выключайте свет.

Гу Руофэн посмотрел на то, как устала Натали, и подумал про себя, что она определенно не сможет удержать рассвет.

Закончив книги, он взял пиджак и надел его на Натали: "Будьте осторожны с простудой, если вы устали, ложитесь спать первым". "

Уголь в кастрюле сгорел весь красный цвет плиты, в доме совсем не было холодно, и именно это тепло заставляло людей спать.

Одевшись на Натали, Гу Руофэн положил обе руки ей на плечи, не желая уходить.

Натали плавно прислонилась к телу и сказала: "Нет, здесь слишком светло, я не могу спать, потуши свет, хорошо?"

Затем Гу Руофэн сел рядом с ней и сказал: "Я расскажу тебе историю и посмотрю, смогу ли я поднять тебе настроение".

"Ты взрослый человек, как ты можешь рассказывать историю? Это не шутка, и она меня подбросит".

"Ты знаешь, почему ты позволяешь свету гаснуть сегодня вечером? Это поговорка". Гу Руофенг сказал загадочно.

Натали сразу пришла в себя, думая, что это не может быть историей о призраке, не так ли?

"Это история о том, что в деревне была старуха, которая любила помогать людям и накапливать добрые дела в своей повседневной жизни, и все были очень Уважая ее, однажды ночью в деревню пришла банда грабителей, убивших всех и ограбивших все, что они видели, в то время как семья старухи еще спала. И не знал об этом."

Когда она услышала это, Натали закричала, когда почувствовала холодную прохладу в спине.

"Потом, когда старуха во сне услышала, как Бодхисаттва велел ей зажечь лампу, она сразу проснулась и, следуя указаниям Бодхисаттвы, зажгла лампу. Только после рассвета старуха поняла, что бандиты зажгут свет в доме, чтобы отметить каждый дом, который они убили. Таким образом, семья старухи предотвратила катастрофу, и этот обычай освещения лампы был передан".

После того, как история была рассказана, Гу Руофэн также спросил Натали Лю: "Теперь вы знаете, почему свет не был выключен? Она может отгородить злых духов".

"Ну, тогда расслабься, я не хочу умирать так рано в юном возрасте."

Я думал, что Гу Руофенг расскажет захватывающую историю, но это лишь ненадолго зарядило ее энергией.

Натали больше не могла держаться, и очень хотела лечь в постель и немного прищуриться, прежде чем снова встать позже.

Неожиданно она проспала до рассвета.

Если бы не звук петард снаружи, Натали, вероятно, все еще кричала бы о сне.

Протирая голову, она собиралась встать, когда оказалась покрытой одеялом.

Улыбка появилась прямо на ее лице.

Оглядываясь вокруг и понимая, что Гу Руофэн не был в доме, Натали подумала про себя, что этот парень не пошел бы на кухню готовить, если бы это было так, было бы обидно.

Точно так же, как она думала, вошел Гу Руофэн, с двумя мисками пельменей в руках.

"Почему ты не разбудил меня, я просто собирался немного поспать." Натали сказала с некоторым смущением.

"Ты вчера слишком устал, поспи еще немного." Гу Руофэн выглядел беззаботным.

Услышав, как Гу Руофенг это сказал, Натали сбежала умыться.

Поедая пельмени с первого дня года, они также пили вино Тусу.

Ту Су, или вино Ту Су, предназначалось для того, чтобы убивать призраков и оживлять человеческую душу, и было сказано, что пить вино Ту Су в первый день месяца может отпугнуть от всех болезней.

Натали не имела привычки пить по утрам, но слышала, как Гу Руофэн говорил, что это имело хороший смысл, поэтому она сопровождала Гу Руофэна и выпила пару глотков.

http://tl.rulate.ru/book/40305/969255

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь