Готовый перевод The Delicate Prince and His Shrewd Peasant Consort / Нежный принц и его проницательная супруга...: Глава 244.

После пятого дня пятого месяца, Jinzhihua будет открыт для нормальной работы.

В древности всегда были дни в течение всего первого месяца, когда не разрешалось передвигать иглы.

Когда Натали была маленькой, она вспомнила, как бабушка говорила, что в третий, тринадцатый и двадцать третий день месяца девочка решила не прикасаться к иглам.

Натали спросила свою невестку в раннем возрасте, так как магазин атласа и рукоделия были тесно связаны между собой.

Золовка Гу сказала: "Здесь, с двадцать третьего по второй день второго месяца, эти десять дней являются табуированными днями для женщин, чтобы делать рукоделие, а после этих дней, эти дни - Это было бы не так уж и сложно".

"Десять дней, так долго?" Натали оставила рот открытым и сказала.

"Двадцать три табу с зубными песнопениями, двадцать четыре табу с принцами, двадцать пять старых пломб, двадцать шесть вонючих подмышек, двадцать семь крыс с глазами, двадцать восемь. Помогите волосам мембраны, двадцать девять призраков бреют головы, тридцать безымянных отёков, в первый день февраля избегайте большого окна, которое заканчивается в конце мозга, а во второй день февраля избегайте пронзать драконьего глаза".

Натали была так впечатлена, что люди в старые добрые времена действительно могли думать, и было много усилий, чтобы взять несколько выходных.

Переведенная на современный китайский, Натали тоже была пьяна.

Это было на двадцать третий день, если бы вы передвинули иглу, ваш собственный ребенок серьезно заболел бы.

Если вы не пошевелите иглой 24 числа первого месяца, у вас не будет укола в течение года.

В современном обществе люди используют коврики летом, потому что ткань очень дорогая и не покрывают ее тканью.

В двадцать пятый день первого лунного месяца иголки нельзя было трогать, потому что в этот день на землю спускался бы бессмертный, а если бы иголки были тронуты, то глаза бессмертного были бы повреждены.

В двадцать шестой день первого месяца иглу также нельзя двигать, чтобы не родить ребенка с запахом подмышки.

На двадцать седьмой день первого месяца, в этот день мышиная нора, в этот день утром, женщины из семьи будут парить липкий торт, этот липкий торт сделан из липкого сорго и риса, есть очень липкий, не знаю, кто придумал эту идею, сказал, что она заблокирована в мышиной норе, мышь не будет выходить.

В ту ночь вся семья искала крысиную нору.

Натали знала, что для этого вообще нет научной основы, но обычай был передан.

Никто не осмелился рискнуть ради хорошего урожая зерна, поэтому в этот день нельзя было передвигать ни иглы, ни ни ни ни нитки.

На двадцать восьмой день первого месяца, передвигая иглу, ты заболеешь.

На двадцать девятый день первого лунного месяца, если вы пошевелите иглой, вы получите голову призрака побритой.

В древние времена призрак брил голову, по сути, это то, что современные люди называют облысением, хотя через некоторое время эта болезнь излечится естественным путем, но эта болезнь наступает очень внезапно, поэтому люди боятся, в этот день также нельзя прикасаться к иголке.

На 30-ый день первого лунного месяца, люди часто говорят, не болеют, особенно не имеют неизвестного названия болезни, тело необъяснимого отека и боли больше людей сердце криво ах, поэтому, в этот день не может коснуться иглы и нити.

То же самое относится и к первому дню февраля.

Во второй день февраля утром нельзя прикасаться к иглам, но как только выходит солнце, не нужно.

Натали и миссис Гу болтали об этом все утро.

Натали Лю сказала: "Золовка Гу, есть ли реальная основа только для этих табу?"

"Даже если в реальности нет никаких оснований, мы должны их придерживаться. Кто не хочет быть здоровым и не болеть? Те, кто желают себе добра, не желают себе зла".

Когда Натали подумала об этом, она почувствовала, что невестка Гу права.

http://tl.rulate.ru/book/40305/970593

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь