Готовый перевод I Adopted A Villainous Dad / Я усыновила отца-злодея: Глава 26.1 — Хельсарозе

— Ты в порядке?

Я подошла, чтобы помочь Каису подняться после спарринга.

В то время как обычно он просто уставился бы, сегодня он схватил меня за руку. «Посмотрите, какой он спокойный».

— Каис, ты в порядке? — снова спросила я. Каис безмолвно кивнул. Возможно, он был в шоке от того, что его слишком часто били по голове. Я боялась, что мне придется позвать врача, но он схватил меня за руку, чтобы остановить.

— ...Спасибо.                                   

«???»

За что он был благодарен? Он даже ничего не сказал, когда я спасла Харела. Я бросила на него растерянный взгляд.

 «Был ли он благодарен за возможность спарринга? Даже если его побили? Была такая поговорка, что люди начинают меняться, когда собираются умирать. Я не мог привыкнуть к его внезапной перемене в характере. Неужели он скоро умрет?

— Святая, его величество зовет вас, — сообщила мне Люциана. Я кивнула ей и начала идти к Мильтиадесу. Но вдруг мое тело замерло.

Я почувствовала резкий взгляд на своей спине и обернулась.

На меня смотрел Каис. Его кулаки были сжаты, рот плотно закрыт, а взгляд был острым. Это заставило меня почувствовать беспокойство. «Что происходит? Неужели он наконец-то понял мое очарование?»

...Я ошиблась. Каис смотрел не на меня, а на человека позади меня: Мильтиадеса.

Причина внезапной перемены в атмосфере осенила меня. «Каис смотрит на Мильтиадеса как сумасшедший!»

Взгляд Каиса не был нормальным. Он был на совершенно другом уровне. На самом деле он выглядел как влюбленный! Я всего лишь пыталась улучшить их отношения, но, похоже, мои планы пошли наперекосяк.

«Эй, я не говорила тебе влюбляться!» Я была в отчаянии. «Он пытается добраться до папы?»

Я несколько раз перевела взгляд с Каиса на Мильтиадеса. Моя голова бешено кружилась, в глазах была тревога... как будто я оказалась в центре любовной войны.

Мне нужно было сообщить Каису об иерархии. Стоя рядом с ним, я прошептала ему на ухо:

— Я выбрала его первым. Не пытайся встать между нами.

«...»

Мне потребовалось много усилий, чтобы предупредить его, но он посмотрел на меня с отвращением. «Почему он так смотрит на меня?»

Акт 5. Имперская столица Хелсароза

Само собой разумеется, что Северная Империя Рахель находилась в самой северной части континента. Когда имперские ворота наконец открылись, перед нами проехал рыцарь на черном коне. По бокам стояли Каллиан, Беррикт и их взводы, а за ними ехала большая черная карета. Все в империи Рахель знали, кто находится в карете.

— Его величество наконец-то вернулся, — сказал Ахиллиос, глядя на карету, которая направлялась ко дворцу.

Большинство дворян были там, чтобы приветствовать возвращение императора домой — но не все.

— Великий герцог Нойхром сейчас на северо-западе, сражается со зверями, поэтому его нет, но герцога Вейна здесь тоже нет?

— Да, милорд. Герцог Вейн сказал, что ему нездоровится.

— ...Что за отговорка, — это был не первый раз, когда герцог Уэйн Эдмунд отсутствовал. Единственными герцогами, присутствовавшими на процессии, были Ахиллиос и герцог Рейвенхук.

Ахиллиос прищелкнул языком и посмотрел на герцога Рейвенхука. «Этот крысоподобный ублюдок». Герцог Валентино Рейвенхук посмотрел на Ахиллиоса так же. «Что за змееподобный человек».

Несмотря на то, что они думали друг о друге, они оба умели скрывать свои истинные чувства за улыбкой.

— Герцог Рейвенхук, я слышал, что вы вернулись. Я так рад видеть вас снова.

«Я слышал, что ты вернулся, но почему ты так долго не появлялся?»

— Хо-хо, прошло много времени. Должно быть, вам было трудно в одиночку управлять всеми делами во дворце.

«Здесь только ты. Зачем мне приходить? Тебе было весело управлять?»

— Спасибо, что оценили мои старания. Ну, это не было слишком сложно.

«Да, это было приятно».

«...»

Выражение лица Валентино исказилось.

Ахиллиос бесстрастно улыбнулся себе, что выиграл мысленную битву.

— Теперь, когда я думаю об этом, вы уже встретили императорскую принцессу.

— Императорскую принцессу? — Это был раздражающий титул. Герцог Рейвенхук скорчил гримасу.

Улыбаясь, Ахиллиос продолжил:

— О, вы слышали? Его величество уже приказал нам обращаться с ней как с принцессой.

http://tl.rulate.ru/book/40436/1665175

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь