Готовый перевод Adorable Baby: Stop There, Daddy / Обожаемый ребенок: остановись там, папа!: Глава 91

— Госпожа Вэнь, вам нужно успокоиться, — утешал её господин Чжан. — Это лишь мои догадки, основанные на текущих доказательствах. Но, надеюсь, вы сможете в этом разобраться. Всё-таки внутри вашей семьи явно что-то происходит, а у меня изучить данный момент нет возможности.

В действительно мужчина прекрасно понимал, как на данный момент чувствовала себя Вэнь Шуюэ.

Она кивнула. Девушка взяла себя в руки, прежде чем сказать:

— Дайте мне адрес этого Ли. Я съезжу к нему, когда появится возможность.

— Хорошо. Я и сам хотел об этом попросить вас. Но лучше езжайте не одна. Боюсь, там вам могут навредить, — с беспокойством предостерёг Вэнь Шуюэ адвокат, пока выписывал для неё адрес.

Случившийся разговор заставил её задуматься. Вышла девушка из конторы с пошатнувшейся верой в свою мать.

Ей очень не хотелось подозревать маму, но та действительно совершила что-то подозрительное. Если Лу Цзюньхань держал её в качестве пленницы, то как она могла чувствовать себя неплохо и даже набрать вес?

Одна только фигура матери давал понять, что женщина вовсе не страдала. Да и сам Лу Цзюньхань, человек с психическим отклонением, не проявлял к своим врагам ни капли милосердия.

Вэнь Шуюэ стиснула зубы. По итогу довольно длительных размышлений она таки решилась позвонить матери.

— Кто это? Я играю в маджонг. Перезвоню позже…

— Мам, это я, — всё-таки успела сказать девушка, предотвратив конец разговора.

Вэнь Шуюэ глубоко шокировал тот факт, что её мать не сохранила номер своей дочери и в данный момент играла в маджонг.

— Юэюэ? — мать была потрясена получить звонок от Вэнь Шуюэ. Придя в себя, она объяснилась: — Юэюэ, мама Лу Цзюньханя приказала мне поиграть с ней в маджонг. Так что я правда не могу говорить с тобой прямо сейчас. Давай перезвоню позже?

Вэнь Шуюэ не сомневалась, что мать найдёт оправдание. С прикрытыми глазами она лишь безучастно сказала:

— Мам, пожалуйста, давай начистоту. Ты что-то от меня скрываешь?

— Нет, Юэюэ. Почему ты вдруг спрашиваешь? Я сказала тебе, что должна была. Клянусь, у меня нет от тебя тайн, — виновато пробормотала мать.

Звонок оказался пустой тратой времени, поэтому Вэнь Шуюэ тут же его закончила. Ей больше не хотелось говорить матери ни единого слова.

Вслед за этим из её глаз хлынули слёзы подобно вышедшей из берегов реке. Неужто господин Чжан предположил правду, когда говорил об огромном противоречии в семье Вэнь?

А её мама имела отношение к делу отца? И если это действительно так, что в данном случае следовало делать Вэнь Шуюэ?

Оказавшись на улице у адвокатской конторы, Вэнь Шуюэ не могла не унывать, её лицо так и оставалось мертвенно-бледным.

***

— Ещё раз говорю, мне нужно встретиться с вашим генеральным директором. Иначе я отсюда не уйду. Лучше вам не обижать ребёнка.

— Малыш, наш директор слишком занят. Советую тебе уйти отсюда.

— Ни за что. Я долго ехал сюда, чтобы встретиться с мамочкой. Я не могу уйти просто так.

За дверью в офис слышались пререкания.

Знакомый голос привлёк внимание Вэнь Шуюэ и Сяолу. Когда они переглянулись, последняя вопросительно прошептала:

— Разве это не Баобао там?

Вэнь Шуюэ без всяких раздумий открыла дверь, желая глазами увидеть происходящее. Вопреки ожиданиям первым же делом им предстала фигура её сына.

— Мамочка!

Как только они увидели друг друга, Вэнь Баобао понёсся к девушке, а та в ответ присела и с невольно покрасневшими глазами заключила его в объятия.

Охранники, судя по всему, были не в курсе, что этот мальчик действительно являлся сыном Вэнь Шуюэ. Мужчины только переглядывались, не зная, как им быть.

Вэнь Шуюэ покрепче обняла сына и извинилась перед ними.

— Простите, что мой сын доставил вам неудобства. Теперь я за ним присмотрю. Пожалуйста, возвращайтесь к работе.

— Да, госпожа Вэнь, — отозвался главный охранник, и они ушли.

Им повезло, что Вэнь Шуюэ оказалась таким разумным человеком. Если бы охранники обидели сына другого директора, то так легко они уж точно бы не отделались.

Войдя в кабинет с Баобао на руках, девушка нежно обратилась к мальчику:

— Солнышко, скажи. Почему ты так вдруг пришёл ко мне в офис? Дома что-то случилось?

— О да! — с кислой миной протянул Вэнь Баобао. И вслед посыпалась гневная жалоба: — Папочка снова привёл ту женщину. Я сказал ему, что сегодня вечером у тебя будет свидание вслепую, поэтому смог незаметно сбежать.

— Что? Но я не говорила ни о каком свидании, — Вэнь Шуюэ необыкновенно посмотрела на сына. Как вдруг до неё дошло, что Баобао мог пользоваться этой же отговоркой всякий раз, когда хотел уйти из дома.

— Мамуль, не пойми меня неправильно. Я твой сын. Я не использовал эту отговорку постоянно, честно слово, — прочитав мысли матери, мальчик закатил глаза и вальяжно пояснил.

Фьюх! Вэнь Шуюэ выдохнула с облегчением.

То, что мать-одиночка часто ходила на свидания вслепую только бы доказало отсутствие у неё привлекательности, из-за чего никто не питал к ней симпатии.

Она не хотела, чтобы в голове у Хэ Сымина появился такой её образ, как не хотела заставлять его думать, что у неё нет чувства приличия.

Впрочем, у сына её этого чувства не было.

— Мамуль, ты должна сходить сегодня на свидание вслепую, как я сказал папочке. Иначе он меня заподозрит, — Вэнь Баобао вцепился в рукав матери, выглядел он при этом несчастно.

В прошлом такой приём срабатывал всегда. Но сейчас его просьба являлась далеко не самой простой, потому Вэнь Шуюэ отказала ему, покачав головой.

— Баобао, так нельзя. Ты привыкнешь лгать, если будешь делать это всё время. Так что в этот раз мне придётся тебе отказать, — терпеливо произнесла девушка.

Тем не менее, Вэнь Баобао вопреки её ожиданиям свою ошибку признавать не стал. Даже более того, ответил с укоризненной гримасой:

— Мам, ты меня сильно разочаровала. Папочка привёл домой женщину, чтобы провести с ней ночь, а у тебя даже на свидание вслепую не хватает смелости. При таком подходе у тебя нет шансов победить ту женщину.

http://tl.rulate.ru/book/40510/1634118

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь