Готовый перевод The kind older sister is no more / Добренькой старшей сестры больше нет: Глава 21

Услышав его неожиданное замечание, Ирэн подняла голову, когда она посмотрела на Ноэля, ее оливковые глаза тут же встретились с его карими. Из-за его небольшой улыбки и его красивого лица с гладкой кожей ее сердце трепетало. Ноэль спокойно улыбнулся, когда почувствовал взгляд Ирэн, чему удивился.

— Как Вы знаете, мой дед, великий герцог Кристен, недоволен мной. Так как его отношение ко мне хорошо известно в особняке, то слухи о том, что он меня не одобряет, уже распространились повсюду, и куда бы я ни пошел, меня везде встречают насмешливые взгляды. Те, кто казались дружелюбными со мной, тихо смеялись и сплетничали за спиной. Те, кто с теплотой общался со мной, стоило мне только отвернуться, смотрели на меня с презрением. Когда мой брат умер, и я стал единственным наследником, ситуация слегка изменилась. Я и в правду получил некоторое признание, но на деле эта борьба идет до сих пор. Ситуация мало чем отличается от старой, мой дед, не признает и отказывается признать меня законным наследником, — Ноэль вздохнул, изливая свои чувства. В его словах Ирэн уловила оттенок боли и тоски и увидела в нем отголоски застенчивого мальчика, который желал лишь одного, признания своего дедушки.

— …Герцог. — Ирэн подняла руку, но на полпути заколебалась, из-за чего опустила ее. Она не знала, как утешить его. Сейчас всем, что она точно знала, было наличие желания помочь ему.

Спокойствие и самообладание Ноэля усилили чувство жалости к нему у Ирэн. Из его слов был очевиден вывод, что в юности Ноэль был жалок.

Хотя Ирэн не видела и не испытывала ни одной из его трудных жизненных ситуаций, она почему-то знала, каково это-оказаться на его месте. Их проблемы, с которыми они столкнулись и пытались преодолеть, были разными по масштабу и относились к разным мирам. Но они оба испытывали эти чувства отчаяния, одиночества и печали. Стремление к нужде принадлежности ни чем не отличало Ирэн от него.

Ноэль удобно откинулся на спинку стула и повернул голову в сторону террасы. Комната Ирэн располагалась на третьем этаже, и из больших окон открывался вид на сад семьи Чейз. Сверху виднелись великолепные туберозы и аккуратно подстриженные кусты роз, усыпанные множеством цветков. Маленькие белые лепестки иногда поднимались из-за сильного порыва ветра и кружились в воздухе, после чего мягко приземлялись на землю. По краям садовые дорожки были усыпаны бледно-желтыми и белыми точечками, лепестками, которые туда подметали садовники.

— Эта комната очень хороша, здесь открывается прекрасный вид на сад, — сказал он.

Ирэн кивнула и осторожно спросила:

— Герцог, как Вы смогли это терпеть? Как Вы смогли жить в подобном месте? Я бы не вынесла такого…

Ирэн не была уверена, как она сейчас выглядит. Она нервничала, из-за того, что должна выглядеть как разбитая карета из-за покрасневших от слез глаз. И она также не знала, как деликатно общаться на эту тему. Но прежде чем она успела открыть рот и сказать ему, чтобы он забыл про ее вопрос, Ноэль медленно взглянул на нее и ответил:

— Я просто терпел. Было много причин. — Она видела свое отражение в его глубоких карих глазах, блестящих под лучами вечернего солнца.

—…

Сердце Ирэн затрепетало.

— В основном все, что я мог сделать, так это терпеть. В один прекрасный день я понял, что все наладится. Я знал, что, может быть, однажды проснусь и все будет иначе, я получу признание. Я знал, что это была не какая-то напрасная надежда, как бы я не сомневался в ней. Я сильно старался, я надеялся, что что-то изменится, но ничего не изменилось. Разве это не та же причина, из-за которой Вы побежали за мной? Сбежать со мной?

Глубокие карие глаза Ноэля заметили удивление, промелькнувшее на лице Ирэн. Его пристальный взгляд заставил ее сердце биться быстрее обычного. Она отвернулась, чтобы избежать встречи с его взглядом и немного отойти от жара, поднявшегося по ее шее. И это было не из-за того, что она считала его привлекательным, а потому, что он был прав, от чего она чувствовала себя неловко. С того самого момента, как Ирэн поняла, насколько несправедливой оказалась ее ситуация, она больше не могла дышать в этом доме. Каждый шаг, сделанный ею, каждый контакт душили ее. Ирэн хотела как можно скорее выбраться из особняка Чейз и избавиться от любых ассоциаций ее имени со здешними людьми. Для этого ей необходим был Ноэль для воплощения мечты в реальность.

Ноэль только мягко улыбнулся, когда Ирэн почувствовала себя сбитой с толку, неспособной что-либо сказать.

— Ирэн, я не говорю, что для это ужасно использовать меня... На самом деле, я хочу использовать Вас тоже, давайте договоримся.

— Да? Что Вы хотите сказать?

Глаза Ирэн расширились, когда она попыталась понять, что только что сказал Ноэль. Она не могла поверить в то, что он сейчас предлагал. Ирэн хотела спросить, о чем он думает, но побоялась, что это будет ошибкой и ее надежды рухнут.

Когда Ноэль посмотрел на Ирэн, нервничающую до такой степени, что руки, лежавшие у нее на коленях, дрожали, он увидел в ее глазах надежду и страх. Когда она колебалась, Ноэль открыл рот, чтобы прояснить.

— Я знаю о Ваших обстоятельствах и не думаю, что Вы пытаетесь обмануть меня. Вот почему я помогу Вам покинуть этот дом, а взамен Вы поможете мне, пока я не унаследую герцогство.

— …Герцог, — когда Ирэн позвала его, Ноэль тихо засмеялся.

— Зовите меня Ноэль. Теперь мы с Вами в одной лодке.

Глаза Ирэн задрожали из-за этих слов. Она осторожно пошевелила губами, словно проверяя имя, которое ей разрешили произнести, прежде чем смогла сказать его вслух.

— …Ноэль.

-— Могу и я Вас звать по имени?

Ирэн кивнула в ответ на вопрос Ноэля, тот улыбнулся этой очаровательной и спокойной девушке, стоявшей перед ним.

— Ирэн, — сказал он. Ее имя плавно слетело с его языка, словно он все время хотел его произнести.

— …

Было не так уж много возможностей услышать ее имя помимо как от родителей. Поэтому это казалось странным, слышать, как Ноэль произносит ее имя особенно своим глубоком баритоном и так нежно. Когда Ирэн посмотрела на него с некоторым недоумением, у Ноэля было мягкое выражение лица.

— Вам нужно быть немного увереннее, — мягко сказал он.

— …

— Потому что Вы достойный человек.

http://tl.rulate.ru/book/40964/1041891

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Молодец мужик! Мальчики, вот он настоящий мужчина!
Спасибо ❤️🥰
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь