Готовый перевод The most powerful update system / Самая сильная система обновления (M): Глава 331 - Одежда для запирания души

Глава 331 - Одежда для блокировки души Глава 331 - Одежда для блокировки души

"Хахаха..."

Рано утром Ван Бодан вошел во двор Лонг Фей.

"Мой добрый зять, сегодня твой большой день." Ван Бодан был весь в улыбках, и улыбка на его лице сегодня была явно более искренней, чем в предыдущие дни.

Это было очевидно.

Тот, кого он должен был ждать, приезжал.

Лонг Фэй вернул себе изначальное достоинство, с намеком на улыбку на лице, он вышел из комнаты и посмотрел на Ван Бодана: "Городской господин Ван, я думаю, что брак не должен быть детской забавой, лучше спросить Ши Юнь, согласна ли она".

"Это хорошо, только если ты любишь меня".

Ван Бодан улыбнулся: "Не волнуйся, я просто приму решение на стороне дочери, просто будь спокойным и будь моим хорошим зятем".

"После сегодняшнего дня тебе придется называть меня отцом".

Длинный Фей смеялся и проклял в своем сердце: "Внук, воспользовавшись мной, да?"

Большой волной руки Ван Бодан сказал: "Это одежда для тебя, жених должен выглядеть как жених, ну".

"Я сделал это специально для тебя, это заняло у меня много времени, ты должен носить их ах, иначе ты пожалеешь обо всех моих трудностях."

Длинный Фей взглянул на одежду жениха, которую ему прислали, она была действительно великолепна, одежда была инкрустирована особым шелковым золотом, очень особенным материалом.

Лонг Фей сказал: "Спасибо, городской владыка Ван за доброту вашу, я надену их".

Ван Бодан улыбнулся: "Тогда я чувствую облегчение, у тебя еще есть утро, чтобы подготовиться, ты поклонишься небу и земле во второй половине дня".

Закончил говорить.

Ван Бодан вышел со двора с еще несколькими смехами.

Лонг Фей посмотрел на одежду жениха на столе и горько засмеялся: "Каким-то образом я женюсь"!

"Форма этого жениха..."

"Это действительно особенное".

Длинный Фей прикоснулся к одежде и почувствовал, что материал особенный, и в этом намеке на металл было что-то особенное, чего он никогда раньше не видел.

Прямо сейчас.

Старый предк Янь Хуан внезапно сказал: "Не двигайся"!

Длинный Фей был в благоговейном трепете и сказал: "Что случилось?"

Остановившись на полминуты, мысли Адского Предка потонули и сказали: "Это костюм для запирания души, как только вы его наденете, ваша душа будет заперта".

"Странно!"

"Как этот демон появился здесь?"

Длинный Фей не знал, но он знал это хорошо.

Такая одежда была демоническим объектом.

Запирание души человека!

Длинный Фей немного растерялся и спросил: "Старый Предк, что такое запирающий душу пиджак?".

Старый предк Янь Хуан сказал слегка: "Это, чтобы запереть свою душу, что бы ни случилось, душа не может переступить через себя, даже если я убью тебя, это то же самое, ты даже не можешь быть призраком". Этот Ван Бодан не просто зловещий ах, даже одежда, запирающая душу, вынимается, это значит, что сегодня он убьет тебя насмерть!".

"Он хочет твою душу!"

"Чего он хочет от твоей души?"

Одежда, запирающая душу, запирает вашу душу, а затем использует ее, чтобы что-то усовершенствовать.

Но...

Аромат, исходящий из тела Ван Бодана, был не от демона, так зачем же ему душа Длинного Фея?

Я не понимаю!

Даже старый предк Янь Хуан не мог разобраться в этом ни на секунду.

Длинный Фей еле-еле сказал: "Хочешь мою душу?"

Предк Янь Хуан сказал: "На данный момент я не могу думать о том, зачем ему нужна ваша душа, но тот, кто может вытащить такое одеяние для запирания души, не должен быть простым".

Одежда для запирания души считалась полубожественным артефактом.

Он запирает душу на одно использование.

Длинный Фей сказал: "Старый Предк, если я не надену эту одежду сегодня, они определенно вызовут подозрения, у тебя есть решение?"

"Там!"

"Это просто одежда, запирающая душу". Предк Yanhuang не воспринял эту одежду всерьез, он просто удивлялся, как такой демонический объект может появиться здесь.

"Сейчас".

"Ты делаешь, что я говорю, и меняешь одежду для запирания душ".

Длинный Фей кивнул и сказал: "Хорошо!"

Через полчаса.

Одежда для запирания души носилась на теле Long Fei, и нужно было сказать, что она идеально подходила, полностью подогнана под себя.

Старый предк Янь Хуан сказал: "Его запирающая конструкция души разрушена, это совершенно обычная одежда".

Уголок рта Лонг Фей слегка зацепился и пробормотал: "Хотел бы я посмотреть, кому нужна моя душа"!

...в полдень.

Лонг Фей посмотрел на Ли Юаньбу и Ло Хань и спросил: "Ребята, вы оборудованы?".

Ли Юаньба глупо улыбнулся и сказал: "Босс, мои молотки-близнецы жадные".

Ло Хань же, с другой стороны, сжал руки и слегка сказал: "Амитабха!

В это время.

Ван Бодан вошел во двор и увидел, как Лонг Фэй в одежде души запирает его тело, улыбка на его лице была сердечной, когда он сказал: "Добрый зять, ты просто слишком красив в одежде жениха".

Длинный Фей слегка улыбнулся и сказал: "Это тебе сказать, я всегда красавчик".

Ван Бодан был ошеломлен и рассмеялся, но в глубине души он насмехался: "Идиот, давай посмотрим, сможешь ли ты еще смеяться ночью".

"Одежда, запирающая душу, запирающая душу и..."

"Эй!"

"Собачья штука, сегодня ты готов стать жертвой".

Ван Бодан не показался и сказал: "Хороший зять, следуйте за мной, чтобы поприветствовать гостей, люди, которые сегодня здесь находятся, все большие фигуры в городе Тянь Юнь, вы должны хорошо с ними познакомиться".

Длинный Фей кивнул и сказал: "А как же мой брат?"

Ван Бодан посмотрел на глупого Ли Юаньба и тупого, как деревянный цыпленок Ло Хань, и засмеялся в своем сердце: "У какого хозяина расточительства какой идиот маленький братишка".

Ван Бодан засмеялся: "Пока не пришло время для банкета, они вдвоем отдохнут во дворе и выйдут вместе, когда придет время для банкета, ты думаешь, это нормально?"

Длинный Фей посмотрел на Ли Юаньбу и послал через свой разум послание: "Вы двое оставайтесь здесь, если кто-нибудь осмелится прикоснуться к вам, не давайте мне лицо, убейте его!".

Ли Юаньба улыбнулся глупой улыбкой: "Босс, сегодня ваш большой день, идите заняты, мы просто поиграем здесь немного, и пойдем вечером на большой ужин, а?"

Глупый взгляд.

Даже Ван Бодан не мог сказать, что он притворялся.

Великая мудрость - это глупость.

Сказал Ли Юаньба.

Длинный Фей кивнул и сказал: "Тогда вы двое не врывайтесь, это Дворец Городского Господа, вы должны перенести правила".

"Понял".

Ван Бо Тан и Лонг Фэй вышли, подошли к двери Ван Бо Тан к ученику привратника, сказали: "Внутри тетушкин брат, чтобы хорошо служить, любая безделье, которое я возьму с собой, - это просьба".

Тогда ученик сразу же, "подчиненный подчиняется приказам, подчиненный будет хорошо служить".

Лонг Фей ушел.

За Ван Боданом идут ворота Городского Дворца Господа.

Вскоре после того, как он ушел.

Двор Ли Юаньбы был заполнен хорошо вооруженной элитной охраной.

Один из мужчин во главе группы сделал шаг вперед и почувствовал себя забавно от глупого появления Ли Юаньбы, смеясь: "Отдай его мне, убей!".

Ли Юаньба по глупости спросил: "Разве я не говорил тебе, чтобы ты хорошо нам служил? Почему ты хочешь убить меня?"

Ведущий громко насмехнулся и сказал: "Да, мы просто служим тебе".

"Убить!"

Также в данный момент.

Ли Юаньба по глупости шагнул вперёд: "Пойдём, обслужишь меня?"

Внезапно.

Разбушевавшийся Гром вызвал и внезапно устроил бунт, взорвав голову ведущего обоих молотков.

Секунды!

В то же время Ли Юаньба пела глубоким голосом: "Убей!"

-глава I.

http://tl.rulate.ru/book/41003/1013919

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь