Готовый перевод I Created The World / Я создал мир (M): Глава 400 - я наконец-то нашел ее.

    По переведенному тексту Далтон наконец-то узнал, в каком месте изображен пергамент.

    Это был не просто храм творения, это была гробница, а владельцем гробницы был Хань Фей, правитель-основатель династии Великих Ся.

    После неудачного божьего убийства, второй Хань Юэ знал, что было слишком много людей, которые ненавидели Хань Фей при его жизни, и боялся быть ограбленным его могилу тогда.

    Поэтому Хань Юэ не дала Хань Фей никакого живописного захоронения, но спокойно восстановила на территории храм некоего творения, а затем приказала похоронить тело Хань Фей в храме некоего творения, отказавшись от этого храма и стерев также соответствующие записи.

    Церковь Света не смогла бы получить ни одного волоска, только если бы они следовали адресу, указанному в записях.

    Хотя пергаментный свиток не указывал местоположение Гробницы царя, на нем была написана общая географическая область, которая находилась в горном хребте Буэнос.

    Этот горный хребет протянулся на десятки километров и был окружен горами.

    Когда Далтон впервые приехал сюда, он посмотрел прямо на него.

    Он не мог определить точное местоположение, поэтому ему пришлось использовать дурацкий метод, чтобы сначала найти все места, подходящие для строительства дворцов или гробниц, а затем нанять людей для раскопок.

    Место перед ним было уже одиннадцатой долиной, которую Далтон копал в прошлом месяце.

    В это время все внимание было сосредоточено на столице, находящейся под властью империи, и наемные люди, хотя и странно, не ожидали, что Храм Творения поднимется вверх.

    Но Далтон знал, что у него осталось мало времени, теперь, когда Церковь Света ничего не нашла в столице при императоре, он сразу же проведёт обыск в Храме Творения в стране.

    Далтон нанял столько людей, и постоянно копал в горах, как только люди из Церкви Света нашли что-то другое, они бы определённо связали это с Храмом Сотворения, и тогда несчастливчиком был бы он.

    "Если мы не сможем найти больше улик в этом месте, нам придется уйти первыми и вернуться, когда ветер пройдет".

    Хотя Далтон был неохотно, он также знал, что не может больше рисковать, оставаясь здесь.

    "Хозяин! Кажется, мы что-то откопали!"

    Точно так же, как Далтон решил, в панике прибежал раб.

    Далтон тут же встал со стула, удивился, схватил раба и закричал: "Что ты сказал!"?

    Рука раба болела от хватки Далтона, и он был слишком занят, чтобы сказать: "Человек просто выкопал и рухнул яму, а потом все его тело упало. Внизу появилась круглая крыша, как дом. Нет, как дворец!"

    "Возьми меня сейчас же!"

    Далтон пил с нетерпением.

    Раб не осмелился притормозить и тут же развернулся и повел за собой.

    В определенной части долины перед ямой длиной около трех метров наблюдала группа рабов и ремесленников.

    Внизу появилась круглая крыша, на которой вырезаны многие странные узоры, выглядящие чрезвычайно волшебно.

    Далтон оттолкнул в сторону толпу зрителей, и когда он лежал на земле и смотрел вниз, то видел стиль крыши и узоры на ней.

    "Это верно, это стиль, это архитектурный стиль династии Гранд Ся и этот легендарный образец творения! Мне понадобилось все это время, и я наконец-то нашел его!"

    Далтон кричал в своем сердце от волнения, но не объявлял об этом.

    Потому что он очень хорошо знал, что если он закричит, то умрет без похорон.

    Далтон пытался успокоить свои нервы, вставая, оглядываясь вокруг всех присутствующих, и громко сказал: "Спасибо всем вам за помощь, чтобы я, наконец, смог найти мощи своих предков! Я объявляю, что все, кто сегодня имеет вино и мясо, будут вознаграждены десятью золотыми монетами каждый!".

    Рабы и ремесленники ликовали в новостях, выкрикивая мудрость Далтона.

    "Теперь ешьте, отдыхайте час, набирайтесь сил, и помогите мне выкопать мощи моих предков!"

    С большой волной руки, Далтон приказал людям пойти получить долгое время хорошего мяса для этих людей, чтобы поесть.

    После долгих раскопок были наконец-то достигнуты результаты, и Далтон щедро вручил каждому человеку награду в виде десяти золотых монет, заставив всех взволноваться сразу.

    Сцена быстро погрузилась в состояние радости, и рабы и ремесленники, в том числе несколько нанятых Далтоном воинов второго эшелона, все начали с нетерпением ждать и пить.

    Прошел час, прежде чем кто-то заметил, что что-то не так.

    Начиная с первого раба, который упал на землю и плюнул кровью, это было похоже на какую-то чуму, которая быстро заразила всех.

    Один за другим падали на землю рабы и ремесленники, не пощадили даже тех трансцендентов Второго порядка.

    Они плюнули кровью и упали на землю в конвульсиях, и сцена быстро превратилась в завывающий ад.

    Но звук вскоре прекратился, так как они кричали меньше, чем за несколько секунд до того, как их жизнь была полностью прервана.

    Сцена превратилась в смертельную тишину, и живого существа больше не осталось.

    Далтон медленно вышел из темноты, и как будто не видел трупов на земле, он шел прямо к свежевырытой яме в земле.

    Все рабы были оплачены Далтоном, мертвы, как и прежде, и никто не будет искать неприятностей.

    И эти ремесленники приветствовали свои семьи перед выходом на улицу и работали на улице десять с половиной дней.

    К тому времени, как внешний мир воспримет состояние этого места, его уже давно уже не будет.

    Далтон установил веревки и соскользнул вниз прямо за ямой.

    Это было где-то на крыше храма, и так как яма наверху могла вместить только несколько человек, в результате чего очень ограниченная площадь, через которую мог пробиться свет, Далтон ни на минуту не мог видеть внутри.

    Он быстро почувствовал ночную жемчужину размером с кулак взрослого человека из груди, а затем поднял ее высоко, быстро увидев сцену вокруг себя.

    Более десяти величественных храмов предстали перед Его взором, и эти храмы простирались от основания горы вверх до вершины горы среди самых величественных храмов.

    И в том храме излучалось золотое сияние.

    Этот свет был мягким с интенсивной божественной аурой, и даже с расстояния в тысячи метров, он был ослепителен, как эта жемчужина ночи в его руке, что делает невозможным игнорировать.

    Глаза Далтона смотрели на это золотое сияние, он мог почти догадываться, не думая, что это должно быть там, где была божественная кровь!

    Все тело Далтона дрожало от волнения, и он не мог дождаться, когда привяжет большой кусок веревки в руках к каменной балке, которая вышла из крыши храма, а затем немного сползет вниз с высоты более двадцати метров.

    В то же самое время, когда Далтон упал, Делия и Хан Фей пришли с группой людей.

    Когда они увидели трупы по всей земле, их вид не мог не измениться.

    "Этот парень действительно не просто безжалостный человек, убивающий сотни жизней просто так."

    Делия была на мгновение глупой, но эмоций было мало.

    Все эти люди были из Церкви Света, и не имели к ним никакого отношения в малейшей степени, в лучшем случае, они только издавали вздохи эмоций.

    "Тетя, нам лучше поторопиться."

    "Вперед!"

http://tl.rulate.ru/book/41041/1015481

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь