Готовый перевод A desperately beautiful wife / Отчаянно красивая жена (M): Глава 1217 - Отраслевая отрасль "Черная вдова

    Я подсознательно посмотрел на двух братьев рядом со мной, они уже бледнели от гнева за 100 миллионов долларов. Я не знал, что я должен был сказать в этот момент, но когда я думал об этом, если бы я был тем, кого вымогали за 100 миллионов монет Цянькуня, когда я был Золотым Бессмертным, я, наверное, был бы настолько зол, что выплюнул бы и рот, полный крови.

    "Забудь об этом!"

    Вуд вдруг схватился за вожжи и скрежет зубами: "В худшем случае мы не пройдем!"

    "Но? Хахаха..." мужчина засмеялся: "Думаешь, здесь можно просто приходить и уходить, как тебе угодно?"

    Дерево скрипит зубами и смотрит на ганью, пока я вздыхаю: "Не спорь... мы просто отдадим его".

    Сказав это, я сразу же взял 100 миллионов космических купюр номинальной стоимостью и бросил их в ганью. Он сразу же поймал проходящий законопроект, а затем в шоковом состоянии сказал: "Это космическая монета номиналом в 100 миллионов!".

    Услышав это, остальные бандиты недоверчиво смотрели.

    "Невозможно! Стомиллионные космические монеты так и не были выпущены!"

    "Как во вселенной может быть такая большая номинальная стоимость космических монет!"

    "Я видел это! Я однажды видел его в сейфе Гран Зайбацу! Это всего лишь взгляд, но я имел удовольствие увидеть это!"

    Я закатил глаза и очень беспомощно смотрел на бандитов. На самом деле я не хотел ничего делать, потому что мне сейчас не очень повезло, так что лучше попытаться держаться подальше от неприятностей и найти филиал "Черная вдова" раньше.

    "Я говорю, вы можете нас пропустить?" Я спросил.

    Бандиты смотрели на меня нерешительно, в то время как один бандит шептал человеку: "Восемьсот девяносто девять донгов..."

    "Я говорил тебе не называть меня восьмисот девяносто девять висячим..." Человек ругал без доброй милости, "Просто называй меня висячим! Вы должны дать понять, что у меня восемьсот восемьдесят восемь боссов выше меня?"

    "Ну, болтун, раз уж он так богат, не слишком ли мало для нас, чтобы взять только 100 миллионов?" Бандит прошептал.

    Человек разозлился и рычал в плохом настроении: "Идиот! Кто-нибудь, кто может вытащить 100 миллионов долларовых купюр, что-то, что мы можем испортить? У тебя нет мозгов, и ты грабишь людей, придурок! Уходите, этот джентльмен, и большое спасибо за вашу щедрость".

    Человек поклонился мне, а я кивнула и улыбнулась уже ошеломленным братьям из племени Огня рядом со мной: "Пошли".

    Камень обрушился на все его тело, и он отреагировал с восхищением и сказал мне: "Брат Цзян Чэн, ты так богат".

    Вуд подозрительно посмотрел на меня, помахал вождями, и эта сани снова продвинулась вперед. Когда это было за каньоном и подальше от бандитов, Вуди наконец-то не мог не спросить меня: "Кто ты, черт возьми, такой?".

    "Что ты имеешь в виду, кто я..." Я беспомощно сказал: "Я всего лишь один из тех людей, которых ты спас, но... похоже, что ты не очень-то сплоченный народ Огня". "

    Камень кивнул: "Народ Огня никогда не был очень единым, и когда что-то случилось с нашим отцом, никто в семье не был готов помочь... На этот раз мы вышли заниматься бизнесом, чтобы сэкономить деньги для нашей матери..."

    "Камень!"

    Дерево холодно щелкнуло, и камень был слишком напуган, чтобы говорить. Я нахмурился на пару братьев, казалось, что у дерева особенно высокая самооценка и не нравится помощь других.

    В конце концов, это был чей-то семейный бизнес, и я помогал всем, чем мог.

    Я спокойно отдыхал на санях, чувство холода становилось все слабее и слабее по мере того, как мы ехали дальше. После еще десяти дней вождения Стоун с улыбкой сказал мне: "Брат Цзян Ченг, мы выйдем из ледника Смерти впереди". Когда мы выйдем на улицу, мы приедем в место под названием Ледниковый город, где многие силы открывают свои филиалы, и именно там мы будем вести дела".

    Много сил?

    В этом случае Черная Вдова также должна была открыть там ветку.

    Я дотронулся до головы камня и задался вопросом: "Единственное, чего я не понимаю, какой товар вы перевозите?".

    Камень засмеялся, потом внезапно вытащил маленький прозрачный кубик льда и вручил его мне. Я взял кубик льда и обнаружил, что он холодный на ощупь и яростно красивый. Как Вуд посмотрел на лед, он объяснил: "Это называется "Смертельный лед", также известный как "Алмазный лед". Потому что трудно попасть в хребет Смертельной Горы, это очень ценно. Некоторые девушки, которые любят красивых девушек, любят бриллиантовый лед, который никогда не тает и может быть превращен во все виды украшений. Не смотрите на бриллиантовый лед маленький, один грамм можно продать за 100 000 космических монет. Мы принесли килограмм Смертельного льда на этот раз, его можно продать за пятьдесят миллионов".

    Внезапно меня осенило, что этот бизнес тоже не выглядит слишком хорошим.

    Когда снежный волк бежал, мы наконец-то выбрались из ледника Смерти, и вдали увидели город, стоящий на границе ледника Смерти. Камень был немного ребячлив, и когда он вошел в ледниковый город, ему было очень любопытно осмотреться. Казалось, что он хотел купить и то, и другое, но, учитывая трудности дома, он все же решил сдаться.

    Вскоре после того, как я вошел в Ледниковый город, я увидел главную улицу, стоящую посреди этого ледникового города. Здесь было много магазинов, я искал и действительно видел магазин "Черная вдова".

    Это был универмаг "Черная вдова", который включал в себя гостиницы, торговые центры и всевозможные другие потребительские объекты. С тех пор, как я увидел собственность Черной Вдовы, мне не нужно было тратить здесь время, поэтому я улыбнулся и сказал: "Нет такого пиршества, которое не заканчивается здесь, так что давайте расстанемся здесь".

    Камень кивнул несколько неохотно, но именно Вуди казался гораздо более здравомыслящим и говорил, что они пойдут продавать Лед Смерти и уйдут.

    К моему удивлению, они вообще не вошли в большой торговый центр, а вместо этого попали в отдаленный переулок. Я немного испугался и задался вопросом: "Почему они бегут в переулок, когда здесь так много магазинов?".

    "Эти магазины слишком большие, чтобы видеть наши маленькие товары..." объяснил Вуди, "У нас есть несколько маленьких магазинов, с которыми мы работаем, которые дают схожие цены с большими."

    Рассвело меня, и я помахал им рукой и дождался, когда они исчезнут в переулке, прежде чем я вошел в торговый центр "Black Widow Industries".

    Когда я вошел, служанка вежливо улыбнулась мне: "Здравствуйте, чем я могу вам помочь? У нас есть всевозможные торговые центры, скажите мне, что вам нужно, и я помогу вам быстрее всего найти нужное место".

    Я протянул руку и повесил кольцо на глазах у служанки и спокойно сказал: "Позови своего босса".

    Когда она увидела кольцо "Черная вдова", лицо обслуживающей девушки резко изменилось, а затем повернулось вежливо: "Пожалуйста, подождите минутку, я пойду позвоню ему".

    Сказав это, служанка спешно вбежала в дом. Здесь я любопытно осматривал магазины, и мне не пришлось долго ждать, пока женщина, одетая в формальный наряд, вырвалась из интерьера торгового центра и побежала ко мне.

    "Привет, соотечественник..." женщина улыбнулась: "Я Сан Нуи, член семейного отделения, пожалуйста, проверьте кольцо."

    Я кивнул и протянул руку тутовой женщине, пока она поднимала руку, и два кольца на мгновение слиплись.

    На мгновение оба кольца излучали черный свет, но мое было гораздо толще, и в мгновение ока поглотило черный свет кольца Сан Нуи. После того, как она увидела это, она вежливо сказала: "Смею ли я спросить ваше имя, сэр?"

    Я раздал конверт и прошептал "Цзян Чэн".

    Услышав мое имя, девушка из тутового дерева была в шоке на мгновение. Она даже взяла конверт и, увидев слова на нем, сказала: "Господин Цзян Чэн, мы уже давно ждем. Всего у нас в безбожной стране пять владений, вы можете выбрать одно из них по своему усмотрению".

    Я был сбит с толку: "Каждая отрасль похожа?"

    "Это почти то же самое..." девушка с тутовой ягодой кивнула.

    Я хм, "В таком случае, давай просто выберем этот, я не буду утруждать себя бегом".

    "Хорошо, я сейчас разберусь с бумагами..." улыбнулась Малберри Девочка, "Пожалуйста, пойдем со мной в офис и я покажу тебе индустрию здесь."

    Я проследил за Малберри Девушкой в лифт для персонала, до самого верхушки здания. Здание было высотой в сто двадцать этажей, а верхний этаж был моим личным кабинетом. Девушка Малберри стояла рядом со мной и улыбалась вместе со мной: "В нашем торговом центре сотни тысяч товаров выставлены на продажу. Он также включает в себя отель, который является одним из самых высококлассных отелей в Ледниковом городе. Что касается наших конкурентов, то сейчас у нас..."

    "Бум!"

    В этот момент снизу внезапно раздался взрыв. Я посмотрел внизу через окно в замешательстве, и тутовница объяснила мне: "В Ледниковом городе часто происходят битвы, так что не удивляйся".

    Я кивнул подсознательно, но когда увидел место битвы, то нахмурился.

    Я видел подростка, покрытого кровью, мертвого на глазах у ребенка поменьше. Он был потрясен, как будто он не мог стоять на месте во все времена, его лицо было твердым, как дикий волк, и он смотрел мертвым вперед. С другой стороны, маленький мальчик позади него в страхе и ненависти закрывал грудь.

    Хмм?

    "Вуди..." Я пробормотал: "Я извинюсь".

http://tl.rulate.ru/book/41095/1110759

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь