Готовый перевод A desperately beautiful wife / Отчаянно красивая жена (M): Глава 3 Три круга вокруг дома

    На следующее утро рано утром мама с папой пошли на овощной рынок, купили петуха и вернулись. Я поговорил с мужчиной средних лет и узнал его личность.

    Его зовут Цзян Сюй, и изначально он был моим соседом. Но так как его родители рано умерли, и у него не было сил заниматься сельским хозяйством, то именно родители дали ему зерно, чтобы он смог пережить детство, а позже стал даосским священником в горной деревне.

    Я знаю немного о даосских монахах и немного завидую. Я слышал, что даосские монахи в наши дни особенно прибыльны, но они не могут стать монахами без степени бакалавра, и они должны хорошо владеть английским языком. Такой человек, как Цзян Сюй, только начал заниматься бизнесом, когда был еще молод.

    Он привязал к петуху желтую ленту и написал на ней мое имя и дату рождения. Я почувствовал себя озадаченным и спросил, что происходит, а он ответил, что узнает, когда это произойдет.

    После этого он также положил белую букву радости на входную дверь своего нового дома, что немного раздражало меня. Все остальные красные. Как я могу быть белым?

    После обидного обеда я услышал крик снаружи: "Цзян Чэн, где свадьба? Вообще-то, тебе не обязательно это делать, твоя жена завтра попадет в аварию!"

    Голос звучал очень знакомо, и я вышел, чтобы увидеть его, внезапно взбесившись. У дверей стоял неряшливый мужчина, мужчина из соседней деревни, по имени Тан Донгю, негодяй, известный в деревне. Он был настолько ленив, что сначала пожевал свою старость, а потом украл гробовую книгу родителей, съел и выпил ее так много, что двое стариков выгнали его из дома. За эти годы он никогда не работал, и всякий раз, когда у кого-нибудь случалось счастливое семейное событие, он выходил и говорил плохие вещи.

    Кто-то женился, и он сказал, что невеста переспала с ним. Была похоронная служба, и он сказал, что завтра вся семья умрет вместе. Кто-то дал ребёнку выпить в полнолуние, и он сказал, что ребёнок умер через два дня.

    У него не было выбора, кроме как заплатить деньги перед отъездом, как будто он называл это шантажом. В противном случае он бы позвонил в полицию и сказал им, что его избили и он хочет получить компенсацию.

    Я собирался отругаться и прогнать Тан Донъю, когда Цзян Сюй внезапно сказал мне: "Пусть продолжает отругаться, отругайся сильнее".

    Потом я подумал, это все свадьба, как дать Тан Донгю случайные ругательства. Однако Цзян Сюй посмотрел на Тан Донгюя с ухмылкой на лице и проклял.

    Время медленно подошло к концу, и Тан Донгю так и не ушел. Думаю, это был первый раз, когда он наткнулся на такую твердую кость в моем доме, что он закатил глаза в проклятиях. Несколько раз, когда Тан Донгюй хотел сдаться и уйти, Цзян Сюй кричал: "Не уходи, кто сегодня слаб, завтра умрет на дороге живым".

    Так что солнце зашло, а Тан Донгю все еще ругался, просто не хотел уходить.

    Когда стемнело, Цзян Сюй разрешил мне поднять петуха, и он сказал мне серьезно и серьезно: "Я знаю, что ты не веришь в некоторые вещи, но лучше просто сделать это, твои родители вырастили тебя таким большим, что это хорошо, делать их поиски". Подержи этот член и пройдись по дому три раза. Помнишь, ты не можешь говорить, не можешь бежать, не можешь оглядываться назад, понимаешь? Помните, вы также должны подсчитать, сколько шагов вы предприняли".

    Я сказал, что знаю, поднял член и вышел на улицу. Когда Тан Донъю увидел, как я вышел с петушком, он продолжал кричать: "Твоя жена - цыпленок!"

    Я проигнорировала его и вышла во двор. Прогуливаясь на первом круге, я чувствовал себя как ничто, как будто прогулка в обычный день. И к тому времени, как прошел второй круг, я почувствовал, что что-то не так.

    Потому что я смутно чувствую, что мой дом немного больше, чем раньше. Первоначально я мог сделать 12 шагов, чтобы повернуть в угол, но когда я взял второй круг, я должен был сделать 18 шагов, чтобы повернуть в угол. Один круг вниз и на удивление на двадцать шагов больше, чем первый.

    Странно.

    Как и раньше, это прогулка по моему дому, так как размер ступени может быть другим?

    Петух тихо похоронил голову в моих объятиях и не мурлыкал, выглядя необычайно молчаливым. В сочетании с тем, что вокруг было довольно темно и случилась эта странная вещь, я чувствовал себя немного отвратительно внутри.

    К тому времени, как я проехал третий круг, я обнаружил, что Тан Донгю уже не был у моего порога, и к этому времени внезапно появилось дыхание из-за моего уха. Это был не ветерок, я уверен, что это был кто-то, кто дул прохладным дыханием за моим ухом, потому что у меня была спина и затылок, и я не чувствовал, как ветер проносится сквозь меня.

    Кто это?

    Я хотел оглянуться назад, но вспомнил, что Цзян Сюй сказал мне, что я не могу повернуть назад, и могу только сдерживать свой страх и продолжать идти.

    Медленно, я чувствовал себя физически тяжелым, становясь тяжелее с каждым шагом, как будто я ношу кого-то за спиной. Дело в том, что мужчина, кажется, дул холодным воздухом в затылок и уши, настолько холодным, что я мог только совать нос в шею.

    Количество шагов на третьем круге снова изменилось, так как дом, казалось, внезапно стал меньше, начиная с поворота на двенадцать шагов, затем на восемнадцать шагов, а теперь... до поворота осталось десять шагов. К тому времени, как я добрался до головы, я почувствовал себя тяжелым повсюду, и на один круг вниз, это было на шесть шагов меньше, чем на старте.

    Я уже чувствую, что наткнулась на что-то странное, чей дом вдруг стал большим и вдруг маленьким?

    Войдя во двор, Цзян Сюй встал перед моим домом. "Бросьте петуха, сбросьте пыль с плеч и возвращайтесь", - сказал он, открыв рот.

    Я опустил петуха, и в тот момент, когда я приземлился, петух внезапно стал не таким спокойным, как раньше, бегая по двору, как сумасшедший. В этот момент я постучал по обоим плечам и сделал шаг вперед.

    Произошла внезапная авария, и на удивление много вещей выпало из рукавов, в брючных ногах. Я посмотрел вниз и почувствовал белый и немного яркий. Я приземлился, чтобы взглянуть и обнаружил, что это все деньги.

    10 центов, 5 центов, и еще несколько. На этот раз я был очень озадачен и посмотрел на Цзян Сюй, надеясь, что он сможет дать мне ответ.

    Какой это возраст, как мы можем до сих пор видеть пенни и пятак?

    Цзян Сюй спросил меня, сколько шагов я предпринял, и с каких пор это начало казаться неправильным. Я бы сказал, что тридцать восемь этапов в сумме на первом круге, пятьдесят восемь на втором круге, тридцать два на третьем круге, а не прямо со второго круга.

    "38 плюс 32, и минус 58, вот двенадцать долларов."

    Я считал сомнительно, и задавался вопросом, всего двенадцать долларов!

    Цзян Сюй вздохнул и сказал, что это действительно двенадцать штук, я спросил, что случилось, он сказал, что это деньги в подарок.

    "Я был прав, догадываясь, что, заплатив вознаграждение, она выйдет за тебя замуж на ночь. Цзян Чэн, не позволяй своей коже вымыться, теперь ты все еще думаешь, может ли эта женщина выйти замуж?"

    Его слова заставили меня замёрзнуть от головы до ног.

    Ты осмеливаешься жениться?

    Я уверен, что ты не выйдешь замуж!

    В конце концов, я понял, насколько злыми были вещи, и поспешил спросить его, что теперь делать. Цзян Сюй сказал мне сначала зайти в дом, он выкурил табак, который приготовил мой отец, и покачал головой: "Не торопитесь, эта женщина ищет неприятностей с этим негодяем". Раньше я позволял Йорико так проклинать, чтобы пробудить гнев женщины".

    В этот момент я вспомнил, что, пройдя третий круг, Тан Донгю внезапно исчез, и тогда мне показалось, что ему скучно ехать одному. Только теперь я понимаю, что для этого была причина.

    Он в опасности?

    Цзян Сюй схватил петуха в это время, и он смиренно выпил: "Не сходи с ума, ты думаешь об этом негодяе? Отвратительная якудза, о которой никто не пожалеет, даже если он умрет. Принеси вчерашний костюм жениха и надень его на член. Ранее вы прошли с ним три круга, а на втором круге я поменял вашу личность с этим петухом и посчитал это подарком от петуха. Положите петуха в свою комнату сегодня вечером и заприте дверь до смерти".

    Я спросил: "Так куда мне идти?"

    "Ты не можешь отстоять десять метров от петуха, и ты не можешь позволить ей увидеть, найти себе место, чтобы спрятаться, это твоя новая комната, где я так же знаком, как и ты". Будьте осторожны, когда закончите день, у меня будет шанс помочь вам. Если ты не выдержишь эту ночь, то..." он посмотрел на меня осмысленно, не закончив остальных своих слов.

    Я сделал прохладный вздох задом наперёд, вынужден был спрятаться, не давая красивой сестре меня увидеть, и подошел к петуху на расстоянии десяти метров.

    Я оглянулся и подумал, что негде спрятаться, а потом сказал, что под кроватью - самое опасное место, самое безопасное. Он сказал, что это будет хорошо, если это не будет видно.

    Я взял одежду жениха и аккуратно положил ее на петуха, опасаясь, что он отвалится. После этого я поднялся наверх с членом в руках, положил его на кровать и спрятался под кроватью.

    Звук закрытой двери доносился снаружи, должно быть, даже Цзян Сюй не осмеливался долго держаться подальше. Я прилетел сюда, пытаясь заглушить дыхание.

    Внезапно собаки нескольких домов на улице вдруг громко закричали, и многие собаки лаяли вместе, как будто они видели незнакомцев, а потом я услышала скрип.

    Ворота во дворе были открыты..........

http://tl.rulate.ru/book/41095/903099

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь