Готовый перевод A desperately beautiful wife / Отчаянно красивая жена (M): Глава 504 - Жуткие деревенские жители на ночь

    Почему эти горные деревни должны ходить на цыпочках?

    Я подсознательно чувствовал прохладу в сердце, мне казалось, что те, кто ходит на цыпочках, это не живые люди, а... призраки.

    "Так странно..." прошептал Цзян Инь, "Я не чувствую себя очень сильным инь-ци, эти деревенские жители выглядят безобидными". Почему они постоянно ходят на цыпочках?"

    "Тень не сильная?" Мне было интересно.

    Он кивнул, и я тоже внезапно задумался.

    Чем сильнее был призрак, тем сильнее был бы его инь ци. И чем обычнее призрак, тем слабее энергия инь.

    Я мягко сказал: "Сейчас мы не можем оставаться в машине, иначе мы вызовем подозрения у этих сельских жителей". В конце концов, нам еще нужно выйти из машины, так что будьте осторожны со всем, я думаю, что это может быть как-то связано с реликвиями Ли Хунду. Реликвии поблизости, но у жителей деревни возникла проблема, если вы хотите сказать, что это совпадение, что две вещи столкнулись одновременно, я буду смертельно опасен! Не поверишь."

    Эко кивнула: "Я тоже не поверю".

    Я сделал глубокий вдох, затем открыл дверь машины и спустился. Сельские жители оставались неподвижными, все любопытно смотрели на меня, и я улыбнулся и вежливо закричал им: "Я ищу того, кто знает дорогу. Друг".

    Эти деревенские жители смеялись, показывая свои большие желтые зубы, в результате выкуривания слишком много сухих сигарет в горах. Я также улыбнулся и засмеялся, показав свои золотые зубы, и несколько сельских жителей посмотрели на меня довольно завистливо.

    Один сельский житель подошел ко мне в тот момент и улыбнулся: "Неужели это для того, чтобы пойти в горы?".

    Его голос был нормальным, нейтральным и ничуть не пугающим. Но я все равно не мог смириться с тем, что он тоже был на цыпочках.

    Я улыбнулась: "Оно идет в горы, поэтому я хотела найти кого-то, кто знает дорогу". Я тоже не могу сказать, куда мы едем, так что это просто охота".

    Он улыбнулся и кивнул: "Если вы пройдете по периметру, то все равно сможете прыгнуть в горы". Если ты пойдешь чуть глубже, возможно, тебе придется увидеть лося".

    "Ну, ты можешь отвезти меня в горы? Есть бонус, двести долларов в день в горы". Я спросил.

    Сельский житель на мгновение засомневался и спросил: "Сколько дней вы должны оставаться внутри НА?".

    Я сказал, что не знаю, в зависимости от ситуации. Я видел, что этот сельский житель так сильно бороздил лоб, что остальные жители не осмеливались прийти и говорить какое-то время, как будто они были скрупулезны в чём-то. Я видел, как он долго размышлял, а потом сказал: "Ты не можешь оставаться в горах ночью, ты должен выйти".

    Я подумал: "Чего ты боишься? Волк? Свинья? Черный ящик? Я не хвастаюсь перед тобой, что бы ни случилось, я могу порезать его".

    "Этого не стоит бояться..." сельский житель покачал головой, "Просто в горах в последние два дня есть что-то странное."

    "Странно?"

    Я был настолько шокирован, что спросил: "Что за странности?"

    Он не придумал столько вещей, чтобы сказать, и рассказал мне об этом.

    По словам сельчанина, около полугода назад в село внезапно пришли два человека в поисках кого-нибудь, кто мог бы отвезти их в горы. Я не уверен, так ли это, но я не уверен, так ли это. Ночью пятого дня, наконец, вернулся Столб, оригинальная обвязка Столба сильно похудела за эти пять дней, его лицо было настолько белое, что было страшно! И когда он вернулся, он уклонился и сказал, что не пойдет в гору ночью.

    Все были озадачены и спросили его, что происходит, но Пиллар продолжал бормотать эту фразу, как будто он сошёл с ума. Ночью девятого дня Столб внезапно оказался в своем доме, плакал и кричал, и люди побежали посмотреть, что происходит. Она истекала кровью из семи отверстий, лежала на земле и безостановочно кричала, бормотала, чтобы ночью не ходить в горы.

    В результате жители деревни больше не осмеливались выходить в горы ночью. В будние дни, если они ходили в горы, чтобы что-то выбрать, они возвращались как можно раньше.

    Я хмурился, когда слушал, так что казалось, что в этой деревне есть настоящая проблема. Эти жители, вероятно, думали, что они в безопасности, но они просто не ожидали этого, и теперь они ходили на цыпочках.

    Затем я протянул руку и похлопал жителей села по плечам, затем заставил их улыбнуться и сказал: "Я не боюсь этих вещей". Я пойду в гору вместе, и деньги точно будут твоими".

    Этот сельский житель долго думал и, наконец, укусил зубы: "Пятьсот в день, иначе не пойдем, а завтра утром пойдем в гору".

    "Готово".

    Я согласился с условиями селянина, затем попросил его устроить мне место для проживания, и он привел нас с Цзян Ином домой. Его дом был маленькой хижиной, похожей на мой дом в горах, еще более ветхой, чем мой. Когда мы вернулись домой, он спросил меня, не хочу ли я поесть, и я ответила "да", так что этот сельский житель взял с меня сто долларов и сказал, что разрешит своей невестке готовить для нас.

    После некоторого введения я узнал, что этого крестьянина зовут Чжао А Цзинь, он не умеет читать несколько слов и является охотником. Это Чжао Аджин бытовой техники довольно полным, стены также повесил рог лук, он хвастался мне, сказал, что деревня не любой охотник может потянуть Дайте мне попробовать этот лук.

    Я тянул за тетиву с большим интересом, а затем с небрежной силой, я сломал эту тетиву. Чжао А Чжин был ошеломлен, и я похлопала его по плечу и мягко засмеялась: "Ты все еще далеко от него".

    Чжао А Цзинь на самом деле был обычным человеком из горной деревни, немного подлым и безжалостным, и в конце концов, он боролся на дне этого мира, используя каждую мелочь ума, который он мог достать. Он взял с меня сотню долларов, а потом сказал, чтобы я пошел в дом и убил цыпленка, а когда его невестка тушила его, он сказал мне, что это местный цыпленок. Я мог бы попробовать его прямо сейчас, как остатки, вероятно, одолжить немного оставшегося мяса у соседа.

    Когда было поздно ночью, Чжао А Чжин вышел к другу домой поиграть в карты. Я легла на кровать и прошептала Цзян Ину: "Ты почувствовала?"

    Цзян Инь спросил: "Что?"

    "Эти люди на цыпочках, но как нормальные люди, без сомнения...", - мягко сказал я, - "и вменяемые тоже, и не чувствуют, что призраки не должны быть Есть. Я думаю, что есть более глубокий путь внутрь, хорошо быть осторожным".

    Цзян Инь также согласился со мной, он понизил голос и сказал: "Призраки действительно не должны быть такими, только что я подслушал Чжао Аджина и себя. Невестка сказала, что в ночь, чтобы просверлить тебя в гнезде. Эта невестка, кажется, куплена, не осмеливайтесь ослушаться его, тело до сих пор считается водянистым, Чжао А Цзинь оценил, что вы не можете не хотеть вас, а потом хорошо! Шантажировать с тобой деньги".

    Это... на самом деле не то, как должен выглядеть призрак.

    Я лежал на кровати и думал серьезно, а когда стемнело, дом был настолько темным, что только слабый лунный свет мог различить слабые очертания. Я видел, как белоцветная фигура вставала с койки, осторожно пытаясь залезть под одеяло, и холодным голосом сказал: "Убирайся".

    Фигура на мгновение застыла, а через несколько секунд засмеялась невестка Чжао Аджина: "Брат, я буду сопровождать тебя, чтобы повеселиться".

    "Я не хочу фанка...", - сказал я спокойно, - "Убирайся".

    Она встревожилась, наверное, беспокоилась о том, что Чжао Аджин отругает ее, и сучка тут же прыгнула в берлогу. Я раздраженно пытался выкинуть ее, но когда моя рука дотронулась до нее, я сразу же стал глупым.

    Тело этой женщины удивительно трудно было потрогать, вернее... Я вообще не трогал ее плоть, а прикоснулся к костям, прикоснувшись к ней!

    "Ну..."

    Женщина была очень женственной, но я нахмурился и включил фонарик телефона, и она щедро села передо мной, ее рот. Смеясь, "Брат, просто наслаждайся, трудно видеть тебя таким чистым в деревне".

    "Не двигайся".

    Я щелкнул, затем протянул руку и положил её на живот этой женщины, у неё была женственная улыбка на лице, но я был онемел и не мог остановить всё своё тело от холода.

    Действительно, с точки зрения зрения зрения зрения, я прикасался к телу этой женщины, и ее живот выглядел так, как будто я действительно его терел.

    Но вот в чём дело....

    С точки зрения прикосновения, я не чувствовал ее желудок, а его твердую полоску.

    Это был позвоночник!

    Это действительно большая проблема!

    Проблема этой деревни, которая днем ходит на цыпочках, а ночью выглядит как нормальные люди, заключается в том, что на самом деле они всего лишь скелет, и они этого еще не знают!

    "Ура!"

    В тот момент дверь была открыта, и Чжао А Цзинь встал в дверной проем и яростно сказал: "Я развлекал тебя, как гостя, но ты осмеливаешься Играй с моей невесткой, будь ты проклят, я убью тебя!"

    И женщина, которая щедро сказала, что хочет повеселиться со мной до этого, также показала страх, когда она закрыла грудь и уклонилась: "Я не это имела в виду, он заставил меня..."

    "Заткнись!"

    Я раздраженно нарисовал милость на шее женщины и проклял: "Что бы ты ни заплатил за свою невестку, скажи мне еще одно слово чепухи". Я отрежу ей голову! Ты знаешь, сколько лет работы нужно, чтобы купить невестку, ты это знаешь!"

    Чжао Акане был ошарашен, стоял у двери, как деревянный человек, и смотрел на меня......

http://tl.rulate.ru/book/41095/948926

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь