Готовый перевод Purgatory Paradise Lost / Чистилище Потерянный рай (M): 36. Дальнейшее рассуждение

Когда леди Анна умерла раньше, Линг Чен и другие видели, как жители деревни однажды обращались с останками.

Не было ни похорон, ни шума, только несколько слуг работали вместе, чтобы поднять останки и отвезти их в отдаленную часть села.

Идя на поляну, которая использовалась как кладбище, просто выкопали могилу и похоронили леди Анну.

От принесения тела на кладбище, до погребения, и, наконец, воздвижения надгробия для покойного.....

Все это делали несколько слуг из дома старосты села, а других жителей села не было все это время.

До того, как Лин Чен снова приехал к старосте деревни, он ожидал увидеть точно такую же сцену.

Но было неожиданно, что на этот раз, когда скончался староста деревни, все немного изменилось по сравнению с тем временем, когда скончалась леди Анна.

Большинство жителей села собрались перед домом старосты, и все они внесли свой вклад в погребение старосты.

С этой точки зрения, деревенский староста был довольно популярен, в отличие от леди Анны, которой все боялись и опасались, мало кто даже был готов связаться с ней после ее смерти.

С помощью стольких людей могила мэра была быстро выкопана.

И благодаря совместным усилиям нескольких людей, его могила не выглядела такой поношенной, как у жены.

В это время были захоронены останки сельского старосты, и четверо нанятых по контракту мужчин не могли игнорировать других и сразу же входили в дом сельского старосты в поисках улик.

Перед тем, как приехать сюда, Линь Чен уже предупреждал остальных, что в центре внимания допроса будут находиться слуги в доме старосты деревни.

Было абсолютно необходимо спросить обо всем, что случилось в доме после того, как они ушли прошлой ночью.

Однако теперь, когда все слуги были заняты, даже, например, пожилая домработница, естественно, не самое подходящее время задавать вопросы.

До начала расследования можно только ждать, пока толпа разойдётся.

Но в то же время четверо контрактников не простаивали, а убежали, чтобы узнать у других жителей деревни подробности того, что случилось, когда скончался староста деревни.....

По словам источника, когда слуга утром разбудил старосты деревни, он не ответил, как бы его ни звали.

Сначала считалось, что староста деревни болен, поэтому сразу же вызвали врача.

Однако до приезда врача они поняли, что это была не простая болезнь, а то, что он спокойно умер за ночь.

Мэр лежал в постели и не дышал.

В отличие от того времени, когда была найдена леди Анна, не было очевидного орудия убийства, поэтому слуги не могли быть уверены, что случилось с мэром.

Единственное, что они нашли, это пустую винную бутылку на полу.

Это заставило их задуматься, не мог ли мэр выдержать главный шок, поэтому он пил в одиночестве ночью в горе, а затем внезапно умер во сне.....

Однако после приезда единственного в деревне врача выясняется, что все не так просто.

После осмотра выяснилась причина смерти сельского старосты; это была вовсе не внезапная смерть от перепьянки, а употребление спиртного, содержащего яд, и смерть во сне.

По словам врача, яд был изготовлен из смеси растений, обычно встречающихся в лесу.

Ингредиенты получить было несложно, но для их приготовления требовались знания. Но староста деревни ничего об этом не знал, поэтому он мог исключить возможность самоубийства.

Думая о вчерашней трагедии леди Анны, можно было предположить, что кто-то нападал на семью главы деревни, убивая их одного за другим.

Линг Чен и остальные переварили полученную информацию, ожидая ее в тишине.

Лишь спустя чуть более получаса сельские жители постепенно ушли со своими скорбными криками и тяжестью.

В конце концов, у них у всех была своя жизнь, и они не могли оставаться здесь целый день, полностью выбрасывая работу под руку.

Несмотря на то, что они чувствовали несравненную боль и нежелание уходить от старосты, им все равно приходилось собирать вещи и возвращаться к своей повседневной работе.

Четверо из них также воспользовались этой возможностью, чтобы пойти по стопам слуги и быстро вошли на виллу.

Во время процесса экономка лишь слегка посмотрела на них, и не была в настроении останавливать их последующее следование.

"Скажите, что еще вы, ребята, хотите сделать".

Как только она вернулась в главный дом, экономка сначала поручила остальным слугам отступить и снова привела их четверых в гостиницу, прежде чем она первой открыла рот: "И как только она вернулась в главный дом, экономка снова приказала остальным слугам отступить и привела их четверых в гостиницу.

"Это ведьма, которую вы ищете, я полагаю? Не говорите мне... вы, ребята, все равно отложили работу экзорциста и решили прийти на помощь, чтобы найти убийцу Мастера и Леди ах".

Линь Чэнь на этот раз не молчал и позволил Цинь Вэй заняться дипломатической работой, он помахал рукой, чтобы остановить Цинь Вэя, который вот-вот откроет свой рот.

Линг Чен посмотрел в глаза экономке и понизил голос.

"Вы правы, мы здесь, чтобы помочь найти настоящего убийцу."

"Но вы ошибаетесь в одном, поиск ведьмы и расследование дела не противоречат друг другу, наоборот... Я не думаю, что мы сможем выяснить правду. Ведьма."

Сказав это, Линг Чен добавил в свое сердце.

Более того, был только один шанс представить ответ, поэтому, естественно, важно было найти как можно больше подсказок.

"Хм!" Домработница очень сильно усомнилась в цели Линг Чена и сказала это с саркастическим тоном.

"Итак, Лорд Экзорцист, могу я спросить, есть ли у вас подсказка?"

"Конечно, есть, но есть еще кое-что, что я не могу понять."

"Я хочу услышать больше".

Линг Чен сузил глаза, которые сверкали светом, острым как нож, и сказал слово в слово.

"Если предположить, что это тот же человек, который убил мэра и его жену, то из всех подозреваемых только один имел возможность совершить преступление! Есть только один человек... который выполняет все условия!"

Говоря так, Линь Чен поднял голос гораздо выше и сразу же резко указал на домработницу, стоявшую перед ним.

"Этот человек... это ты, Хелен-домохозяйка!"

Рот Цинь Вэя был широко открыт сбоку, его лицо было поражено.

Он и раньше не думал, что Линг Чен заподозрит эту верную и преданную домработницу.

В конце концов, экономка только недавно открыла рот, чтобы защитить хозяйку, когда они разговаривали с деревенским старостой, и ему показалось, что у другой стороны не должно быть мотивов для этого.

Чего Цинь Вэй не знал, так это того, что в сердце Линг Чена были те же сомнения.....

Он знал, что в то время как экономка имела возможность нанести удар, у нее не было мотива для этого.

Это было для того, чтобы прояснить этот момент, что Лин Чен действовал нестандартно.

Намерение сломать психологическую защиту экономки, открыв рот в неожиданный момент быстрым и неожиданным движением.

Сначала экономка уставилась на Линг Чена после того, как он открыл рот, выглядя удивлённо.

Затем, однако, она начала скрипеть зубами и сжимать кулаки, как будто она была недовольна тем, что к ней относятся как к объекту подозрений.

Тем не менее, Лин Чен заметил, что, хотя она выглядела как в ярости, экономка не сразу открыла рот, чтобы опровергнуть.

Она не только не оправдалась, но и выглядела так, как будто ей... что-то трудно сказать.

Была драма! Линг Чен тайно сказал.

Блеск появился в его глазах, когда он продолжал оказывать психологическое давление на домработницу.

"Давайте сначала вспомним события прошлой ночи, с того момента, как мэр пришел из столовой, чтобы встретиться с нами, до того момента, когда миссис Энн была найдена убитой, с единственным. Примерно на пять минут."

"В это время мы вчетвером оставались у мэра, а другие горничные держали группу вместе, так что мы ничего не могли сделать".

Домработница проглотила полный рот слюны, ее глаза немного вздрогнули.

"Что бы... что бы это значило... не вломился какой-нибудь чужак..."

Линг Чен был холоден.

"Внутри виллы не было никаких признаков вторжения, и мы можем в принципе исключить возможность того, что преступление совершил посторонний человек, и единственный, у кого был лучший шанс нанести удар в то время, была маленькая девочка Николь и..."

В этот момент Цинь Вэй вступил в контакт.

"Этого не может быть... зачем ей убивать собственную мать? А у маленькой девочки должно быть очень мало сил, уж точно не достаточно, чтобы использовать их для того, чтобы зарезать взрослого".

http://tl.rulate.ru/book/41203/911362

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь