Готовый перевод I Became The Black Swan Mother of The White Swan Princess / Чёрный лебедь, ставшая матерью принцессы-лебедя: Глава 24

Элегантная улыбка и величественная походка.

Я прошла вглубь зала, и, хотя никто не отдавал никаких приказов, толпа гостей расступилась, освобождая мне дорогу.

Восклицания раздавались от гостей, мимо которых я проходила, когда они видели мои яркие фиолетовые глаза из-под черной вуали. Мое черное атласное платье, лишенное каких-либо украшений, притягивало взгляд, как черная точка в середине белого листа.

- Кэ... Мама, почему ты здесь?

- Что значит "почему ты здесь?»,  я никак не могла перестать волноваться, поэтому я просто обязана была прийти сюда.

Расслабь немного свое лицо. Ты думала, что я не смогу попасть в это место?

Я с прищуром посмотрела на Ранию, которая тут же преградила мне путь.

Глаза девушки слегка дрогнули, она не выдержала взгляда моих прищуренных глаз и едва успела прийти в себя, попытавшись изобразить улыбающееся лицо, сморщив свои глаза.

- Я была немного удивлена. Я думала, что помогаю тебе, устраивая праздник вместо тебя, так как ты, мама, говорила в прошлом, что тебе было неудобно и утомительно исполнять эту роль…

- Разве я могу еще больше обременять свою дочь такими тяжелыми обязательствами?

- Но с тобой все будет хорошо? В конце концов, исполняя эту должность, тебе все время придется быть рядом с императором.

Конечно, с тобой не будет «все хорошо», просто убирайся уже с моей дороги.

Произносить подобные слова с такой элегантностью и изяществом, она была очень талантлива.

Но я так просто не сдамся, ведь я пришла сюда с определенной целью.

В это время около тридцати бобров лежали на траве, держась за передние зубы.

- Нет необходимости беспокоиться обо мне. Я больше беспокоюсь о своей старшей дочери.

- Что же заставило маму беспокоиться обо мне…

То, что ты напрасно стоишь на моем месте хозяйки.

- …

Скрежет.

Каждый раз, когда я давала ей очередной ответ, я видела, как Рания все сильнее сжимает зубы.

Я не пропустила ни одного удара и дружески поприветствовала дворянок, стоявших рядом.

- О, похоже, вы пришли помочь моей старшей дочери.

- Ст... старшей дочери, значит, вы и вправду…

- Похоже, вы не знаете, кто я. Вы все так хорошо говорили о моей болезни, казалось, что вы знаете обо мне очень много, именно поэтому я предположила, что мы с вами близкие знакомые.

- Ах... Ха-ха. Мы говорили о вас только из-за беспокойства…

- Если вы так беспокоитесь, не стесняйтесь навестить меня, я буду рада приветствовать вас в любое время с распростертыми объятиями.

- …

Я не буду кусаться. По крайней мере, до тех пор, пока вы, ребята, держите меня в наморднике.

Аристократки одновременно сглотнули, когда я внимательно осмотрела каждую из них.

Рания выглядела так, словно хотела содрать с меня кожу заживо, но она прекрасно знала, кто здесь находится.

Я легко проигнорировала застывшую фигуру Рании и низко поклонилась главной звезде сегодняшнего шоу.

- Я смиренно приветствую Его Величество, благословенного Всевышним богом Терезом. Я герцогиня Эвенделл, по второму имени Кэтрин.

Я преклонила колени в знак приветствия, как учила меня леди Меллоу.

Давление, исходящее только от его глаз, щекотало мне лоб.

- Встань.

- Для меня это большая честь.

Так это и есть знаменитый тиран.

Мне казалось, что время замедлилось, пока я ждала его разрешения поднять голову.

Для хладнокровного злодея его голос был слишком приятным и звучал с достоинством.

Вроде того, который я где-то слышала недавно…

- Ах…

Нет, мне просто показалось.

В тот момент, когда я подняла глаза и встретилась взглядом с ним, в моей голове помутнело от нереальной ошеломляющей красоты императора.

- Что случилось? Ты хочешь мне что-то сказать?

- Н-нет, Ваше Величество.

Может ли злодей быть так хорош собой?

Мне нечего было сказать, кроме того, что бог, должно быть, серьезно перестарался.

Я не хотела вести себя как деревенская недотепа, которая пускает слюни при виде мужского лица, но, будучи черным лебедем, я и не могла быть обычной деревенщиной.

«Ух ты, вот это да»

После того как я переселилась, мужчинами, которых я всегда видела, были только пожилые работники в доме герцога, что, понятно, нельзя было сравнить с тем, что я видела сейчас.

Конечно, я видела других мужчин, когда ходила в город несколько дней назад, но было трудно думать о мужчине передо мной как об обычном человеке.

- ...Хм.

Во всяком случае, блеск его глаз обладал необычайно подавляющей силой.

Мое сердце запоздало забилось, когда алые глаза императора уставились на меня. Давление в его надменных кроваво-алых глазах немного ослабло, как будто он заинтересовался чем-то.

- Значит, ты впервые видишь Джима?

- Конечно. Когда еще я могла видеть вас.

- Как интересно. Казалось, ты смотришь на меня так, будто я тебе знаком.

- ...Это совершенно невозможно, Ваше Величество.

Не в силах скрыть свое смущение, я попыталась улыбнуться шире.

Я не была глупой, это было бы тяжким грехом - не помнить кого-то с такой потрясающей красотой.

«Но как я могу непринужденно принести ему Ханиэль, разговаривая с ним?»

Трудно было бы забыть о цели моего похода сюда. Но, раз они еще не объявили публично об исчезновении принцессы, то я даже не могла ничего рассказать о Ханиэль.

Мне нужно быть бдительной, чтобы не упустить возможность побыть с ним наедине.

Я аккуратно осмотрела всё вокруг, искоса поглядывая на него, пытаясь найти хоть какое-то место, чтобы поговорить с ним наедине, но такой возможности нигде не оказалось.

- …

Дело было не только в том, что он был императором, но и в том, что, куда бы он ни пошел, он притягивал взгляды. Даже спустя некоторое время было трудно противостоять бесчисленным взглядам, направленным на мужчину рядом со мной.

Наверное, я не могу сделать это прямо сейчас.

Пока я отступала на шаг, его низкий голос эхом разнесся по всему залу.

- Чем вы все занимаетесь? Неужели вы все пришли сюда только для того, чтобы понаблюдать за Джимом?

- ...Но мы можем начать, только если Ваше Величество начнет первый танец.

- Танец?

Хах.

Его лицо стало таким холодным, как будто он услышал какой-то бред. Ещё один красивый парень рядом с этим красавчиком - я предположила, что это был императорский принц - отступил с покорностью на лице. Император раздраженно покачал головой.

- Делайте то, что обычно делаете. Будете ли вы танцевать или размахивать мечами, мне все равно, так что просто…

Немедленно перестаньте пялиться на меня.

Никто не мог игнорировать короткий, невысказанный приказ императора, который, казалось, действовал как заклинание.

Фьюх.

Люди сразу же непринужденно отвернулись и плавно начали танец.

Было все еще неестественно для стольких людей не смотреть на это место, но, по крайней мере, взгляды исчезли.

«…Действительно тиран»

Несмотря на смущение, я почувствовала, как растет мое восхищение.

Я думала, что Рания и Ребекка были типичными картонными злодейками, но этот тиран, казалось, немного отличался от остальных.

Я не могла понять, почему он не был главным героем романа с такой внешностью, но, видимо, он заработал себе дурную репутацию.

«Все из-за этого ужасного характера»

Так что понятно, почему его младший брат сбежал.

Вспомнив испуганную, дрожащую Ханиэль, я вновь насторожилась рядом с этим мужчиной.

К счастью или нет, но я была не единственной, кто проявлял к нему интерес.

- Ваше Величество, в переполненном зале, должно быть, немного душно.

- Леди.

- Я глубоко сожалею, что не смогла должным образом служить вам, когда вы удостоили нас своим присутствием. Не хотите ли вы выйти ненадолго на улицу, чтобы избежать излишнего внимания людей?

Всегда ища удобного случая, Рания, естественно, выскользнула перед ним.

Она говорила так красноречиво, словно заранее готовилась к подобным ситуациям.

- Хотя это довольно самонадеянно с моей стороны, но покойная императрица восхищалась местными пейзажами и тропой вокруг этого места. Также я думаю, что недавно отремонтированные турнирный зал и конюшня заслуживают вашего внимания. Недавно я приобрела белого жеребца из дворца Леванте, если Вашему Величеству понравится эта идея… И, если вы позволите, это будет большим удовольствием пойти туда вместе с вами.

- Кому?

- Ах…

Улыбка Рании дрогнула в ответ на вопросительный, но безразличный взгляд императора.

- Конечно, как старшая дочь семьи Эвенделл, я буду сопровождать вас…

- Я полагаю, что главой этого дома является ваша мачеха.

- …

О боже, подумать только, в этой жизни меня поддерживает тиран.

Ток-ток.

Я медленно начала разглаживать платье, мои движения стали более расслабленными.

Прекрасно зная свою старшую дочь, я могла догадаться, что сейчас настанет моя очередь.

Три, два, один…

- Это может быть и так, но моя мать до сих пор не поприветствовала гостей. Разве не так, мама?

- О чем ты?

Видите, случилось то, о чем я и говорила.

Разглаживая складки на платье, я смотрела на нее с ясным, невинным лицом.

Хоть я и намеренно привлекла к себе пристальный взгляд императора, я подняла руку ко рту с растерянным выражением лица.

- Ах, вы спрашиваете меня, герцогиню Эвенделл, не хочу ли я сопровождать вас?

- Как я и думала, это будет утомительно для тебя, не так ли? Ты была так замкнута в последнее время и почти не выходила на улицу. Ты не знаешь тех мест, которые я только что упомянула…

- Ты абсолютно права. Откуда мне знать такие места как турнирный зал или конюшню?

- Вот видите, Ваше Превосходительство! Мама…

- ...Я знаю только о Фердианском озере.

- …

Ярко улыбающееся лицо Рании будто бы треснуло.

Прежде чем она успела снова открыть рот, я застенчиво опустила голову.

- Это просто единственное место в Рохане, где обитают птицы с большими клювами, инканские белые лебеди, черепахи размером с эту люстру и легендарный Ленокс с его семицветным мехом.

- …

И твоя младшая сестра также живёт там.

Когда я посмотрела на императора через вуаль, на его лице появилось странное выражение.

Он, казалось, сдерживал смех, но прежде чем я успела как следует рассмотреть это, его лицо вновь приняло вежливое выражение.

- Хм, звучит не так уж плохо.

- ...Покойная императрица также говорила, что очень любит это озеро.

Внезапно он приблизился ко мне и сверкающим взглядом скользнул вниз по моему лицу.

Куда ты, черт возьми, смотришь?

Взгляд его алых глаз опустился ниже, пока не остановился на моих плечах, я рефлекторно последовала за ним.

Но, прежде чем я успела спросить, на что он смотрит, он вдруг протянул ко мне руку.

- О боже.

Спасите меня!

...Затем я открыла глаза, которые до этого плотно закрыла.

Я думала, что меня уже обезглавили!

http://tl.rulate.ru/book/41313/1054805

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 8
#
спасибо!🐰
Развернуть
#
Пожалуйста :)
Развернуть
#
пожалуйста, замените Джима на - этот император, а то первое как имя читается и вызывает одно недоумение)))
Развернуть
#
Я подумала об этом, но это именно атмосфера корейских новелл, как использование "оппа", "онни" и т.п. Их тоже можно заменить, но тогда уходит атмосфера новелл. Я тогда просто буду добавлять напоминалки перед предложением или после о том, что Джим такое)
Развернуть
#
Но Джим - это какая чушь, извините))) В Корее такого нет, если вы общаетесь к королю, то называете его - Чона (во многих корейский дорамах можно услышать, Джона звучит для нашего слуха). Сам же король - это Ван (король, Его Величество) и Ёван - это королева, Ее Величество. Если вы хотите сохранять корейский колорит, то тогда императоров в Корее никогда и не было))Это в Китае и Японии императоры, в Корее были только короли).
Развернуть
#
Я сюда скопирую пояснение из 23 главы:
[ 짐] (jim) используется, когда император Кореи говорит о себе, заменяя местоимения «я», «меня». Произошел от китайского [ 朕 ] (나 짐 (na jim)
Возможно, это устаревшее, потому что титулы, соответствующие "императору", в Корее были. Но это касается, видимо, больше королей, потому что в большинстве источников было именно о королях. Моё примечание я составляла, посмотрев в разных источниках. Ниже приведу то, что написал переводчик анлейта:
"Jihm is the Korean equivalent of ‘Zhen’ in Chinese, which is basically what emperors called themselves instead of ‘I’ or ‘me.’ It’s the same character, 짐 [朕]".
И в корейском варианте используется именно 짐.
Развернуть
#
Я ни в коем случае не критикую и не наезжаю на вас))) наоборот, огромное спасибо за перевод этой прекрасной новеллы) Просто обращение Джим, нигде и никогда не встречала, ни в дорамах, ни манхвах) И когда читаешь, этот Джим, портит настрой) Сразу мозг пытается понять, что за Джими и где его Ача))
Развернуть
#
Всё хорошо)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь