Готовый перевод Back to the Ming Dynasty as an emperor / Возрождение в династии Мин в качестве императора (M): 160 Глава 160 - Новогодние поздравления

    Чжу Юаньчжан, император-основатель династии Мин, был трудоголиком, и когда страна была новой, он не осмеливался расслабляться и работал круглосуточно, а его министры боролись за это.

    Согласно записям "Руководства Минг", законными праздниками для чиновников Великого Минга были, в основном, зимнее солнцестояние, Новый год и Фестиваль фонарей, с очень небольшим количеством праздников, тремя днями для зимнего солнцестояния, пятью днями для Нового года и десятью днями для Фестиваля фонарей.

    Позже к ним добавились три дня месячных каникул, а вместе с восемнадцатью днями предыдущих трех фестивалей ежегодный отпуск составлял пятьдесят дней.

    По мере приближения Нового года, с 28-го дня лунного месяца до 20-го дня первого месяца лунного года, гражданские и военные чиновники, обращаясь в суд, надевали красные мантии как символ удачи.

    В этот период главный секретарь, который руководил судебным процессом, не "представлял вопросы", и большая часть официальных дел каждого отдела была отложена, а праздничная атмосфера Нового года царила везде внутри и вне суда.

    В конце года, губернатор трех границ, Хун Чэнчжоу победил Ли Цзычжэна в Лончжоу, провинция Шэньси, и Ли Цзычжэн бежал в Циньян и Фэнсян в провинции Ганьсу, провинция Шэньси, большой успех, так что императорский двор также имеет хороший год в мире.

    В первый день первого лунного месяца традиционный народный обычай отдавать дань уважения друзьям и родственникам, и императорский дворец не был исключением, а утром первого дня первого лунного месяца императорский двор проводил чрезвычайно великолюдное обхождение.

    В канун Нового года департамент Shangbao за день до Нового года в Императорском дворце устанавливает императорское королевское место, а в королевском месте Востока - ладан на юге трона.

    Отдел Церковной площади, расположенный в гармонии и сараку (только император может наслаждаться ритуальной музыкой) в Королевском дворце с обеих сторон на востоке и западе, эта мебель размещена на южную сторону, на север.

    В первый день первого месяца, на рассвете, Императорская гвардия установила галогенную книгу, церемониал в Императорском дворце за пределами Данжи и ступеней, установила в храме веер Мин, пошагово потренировала колесницу, церемония прошла с кнутом в четыре человека, около двух человек, стоящих лицом к северу и стоящих на ногах.

    Церковная площадь Отдел также установлен вне храма Данжи Востоке и западной стороне Императорского музыкального ансамбля, также обращены к северу, Отдел ритуалов и церемоний установлен с текстом, нефрит два ящика на востоке Данжи.

    Дверь Хуанджи, выстроившаяся по обеим сторонам императорского драконьего флага, одетая в золотые доспехи Ханьского генерала, со ступеней Императорского дворца была устроена в полдень снаружи, Дивизия Императорского имущества во дворце снаружи Данжи - в Императорский дворец снаружи, со стороны двери.

    Два пикетирования сотни официальных орудий для коррекции Императорской истории орудия, стоящего за пределами дворца ступеней к северу, два человека стоят во дворце, два человека за пределами похвалы, расположенные на севере ступеней, в то время как система, чиновники находятся во дворце, с востока на запад.

    На рассвете начался грандиозный обряд династии Данов, его масштаб не меньше церемонии интронизации.

    "Бей!"

    Музыканты храма ударяли по головному барабану, по одному тяжелому барабану, по одному легкому барабану, и ритм менялся от медленного к быстрому, от быстрого к медленному, от слабого к сильному, а затем от сильного к слабому, и в конце концов ударили в колокол рядом с барабаном один раз, чтобы закончить барабанную дробь.

    Под звук первого барабана сотни чиновников в официальной придворной одежде начинают выстраиваться в очередь за полуденными воротами.

    Затем играет второй барабан, не сильно отличающийся по темпу от головного барабана, но играется один раз, потом два, и, наконец, колокол ударяется дважды.

    Услышав звон двухпроходных барабанов, сотни чиновников слева и справа заправили в дверь, во двор что-то, стоящее в северном направлении.

    Барабан три Янь, операция как выше, барабаны, колокола, голова и хвост меняются на три кольца, услышал барабаны три Янь, дьякон пришел в зал Huagai, император Chongzhen уже здесь, чтобы носить корону дракона, сидя в главном зале над королевским троном.

    Такой вид коронации носит только Сын Неба, наследный принц и князья, похожий на тот, который носили императоры династии Хань в телевизионных сериалах с бисерными занавесками на головах.

    Разница заключалась в том, что на одежде отсутствовали 3 рисунка, а на короне на голове - 3 занавески из бисера.

    После поклонения Чунчжэню дьякон всерьез закричал: "Пожалуйста, Ваше Величество, приходите в Императорский дворец!".

    Чжу Чичжунлоу последовала за ним, и группа из министерства образования начала играть "музыку Чжунхэ". чиновники департамента Shangbao шли перед Chongzhen с императорской печатью в руках, с гидом в качестве гида.

    Огромная очередь людей пришла в Хуанджи Холл, Хуанджи Холл веера медленно открылся, занавес из бусин тоже медленно свернулся, до сих пор чиновники отдела сокровищ держат императорскую печать на предварительно установленном на востоке императорского трона на вершине шкафа с сокровищами, в это время, церковный оркестр также перестал играть "в гармонии с музыкой", все кажется очень торжественным.

    Четыре заранее заказанных кнута начали разбивать кнут, чтобы объявить время, и Министерство Церемоний кричало хвалебным чиновникам: "В очередь!

    Услышав инструкцию, во дворе стояли сотни чиновников, которые сразу же выстроились в строй, а школьники занимались радиогимнастикой, чтобы услышать свисток директора, выстроившегося в строй.

    Хвалебные чиновники продолжают скандировать: "Поклон!"

    Церковный оркестр начал играть большую музыку (шаолаку), сотни чиновников к северу, чтобы сесть на трон Дворца Chongzhen четыре коровьих салюта.

    После того, как сотни чиновников поднялись, священники закричали: "К столу!".

    Два чиновника из министерства ритуальных дел вышли на переднюю часть документа и направили офицеров орденского класса войти через восточные ворота с небольшим оглавлением, которое было размещено в главном зале.

    Оглавление - это письменное обращение императора к народу в новом году, что эквивалентно новогодней речи главы государства в более поздние времена.

    Затем чиновники Нэйцзаня закричали: "Объявите отаку!"

    Столового офицера встать на колени и присесть на землю в ожидании "стола", столового офицера занять стол, столового офицера к императорскому трону перед занавесом за бусиной, прочитать вслух "стол", сотни чиновников встать на колени, чтобы послушать "стол".

    В конце объявления стола, внутри и снаружи главного зала священнослужителей, чтобы встать на колени коллективно, гора приветствовалась да здравствует.

    После этого чиновники орденского класса перенесли "оглавление" в восточную часть главного зала, а иностранные хвалебные чиновники закричали: "Всем чиновникам встать на колени!

    От имени сотен официальных лиц, поздравивших императора, новый министр обрядов Хуан Шицзюнь встал на колени посреди императорского престола и обратился к императору: "Министр обрядов Министр Хуан Шицзюнь, настоящим я встречаю первый день нового года, три солнца открыты небу, все новое и соленое, и с почтением отдаю должное Его Величеству Императору, получившему благословения неба и земли"!

    После этой вежливой речи министра обрядов, сотня чиновников поднялись вверх, оркестр духовного департамента снова играл великую музыку (шаолаку), а сотня чиновников еще четыре раза поклонились императору, а затем поднялись вверх.

    Шумная музыка снова прекратилась, и офицер производства встал на колени перед императором, чтобы попросить указаний у императора Чунчжэня.

    Император Чунчжэнь в предыдущие два дня готовил завещание, а теперь под ложным предлогом прохождения ходатайств, проповедник получил императорский указ, от восточных ворот главного зала, а затем и ко двору императора. Выйдя на престол Дана, стоя лицом к востоку, он закричал: "У императора есть указ!".

    Салютатор закричал: "На колени!"

    Сотня чиновников несколько раз опускались на колени, туда-сюда, и не знали, сколько новой одежды они носили грязной.

    Передатчик зачитал вслух указ императора: "Празднование завершения дуана приравнивается к священнику".

    Салютатор закричал: "Горный град!"

    Сотни чиновников опустились на колени и подняли руки над головой, крича: "Да здравствует!".

    Канцлер снова позвонил: "Горный град!"

    Официальные лица снова закричали "Да здравствует"!

    Преториторианцы снова закричали: "Ре-сан ху!"

    Официальные лица снова закричали "Да здравствует"!

    Когда чиновники кричали "Да здравствует император!", все присутствующие откликнулись в унисон, и импульс был потрясающий!

    Чжу Цзы Лонг чувствовал, что эта сцена - дежа вю, как будто он видел, как Чжао Гао председательствовал на такой церемонии в телевизионной драме "Мифология" в исполнении Ху Гэ.

    Следующий, Chongzhen император получить сотни должностных лиц "Новый год", вне войны или охранять стороне генералов, общих войск, также в этот день от границы с благословением и поздравительными подарками.

    Наряду с гражданскими и военными чиновниками, послы из различных вотчин да Мин также хотят отдать дань уважения да Мин в этот день, но сейчас вотчин да Мин мало и далеко не так уж много.

http://tl.rulate.ru/book/41393/924535

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь