Готовый перевод The arrogant and wicked king who defies heaven / Высокомерный и злой царь, который бросает вызов небесам (M): 001 Если ты придешь ко мне домой, ты мой мужчина.

В пятнадцатый день девятого месяца тридцатого второго года Дасу дворец короля Шуо был зажжен огнями. Это было не потому, что король Шуо женился, а потому, что он был коронован королем.

В качестве последнего взрослого принца династии Дасу, коронованного королем, многие шутили за его спиной, но другие восхищались тем, как он создавал людей. С нетерпением жду их умственных стратегий. В конце концов, привести 100 000 солдат и лошадей, чтобы победить 300 000 элитных солдат племени Цян не было чем-то, что кто-то может сделать.

Сегодня вечером царский дворец был переполнен людьми, и все чиновники и дворяне пришли, чтобы подлизываться к нему, и был бесконечный поток поздравительных подарков, только за возможность показать свое лицо, в конце концов, он был так популярен перед императором в последнее время.

Задняя дверь королевского дворца, все певческие и танцевальные оркестры выстраиваются в очередь, раздавая пропускной знак, чтобы войти один за другим.

Первое, что вам нужно сделать, это взглянуть на рельеф и здания, когда вы двигаете глазами.

Просто в мгновение ока она снимала тонкую линию свежей крови с юбки, бороздила брови и намеренно ломала ногу, отставая от толпы.

Затем она бросилась в сторону за камнями, аккуратно вытащила кинжал, привязанный к бедру, частично отрезала пятно крови, починила платье и ушла, как ни в чем не бывало.

В это время перед каким-то шумом, следуйте за звуком, только для того, чтобы увидеть охранника, открывающего дорогу, за которым следует появление человека в василиске длинной бегущей, с улыбкой на лице, идущего со стилем.

"Вы все усердно трудились, спасибо, что нашли время прийти к этому королевскому дому на помощь, после банкета все вы идете к стюарду, чтобы получить свою награду в знак благодарности". "

Король Иллюминатов ушел среди толпы благодарственных голосов, и глаза оленя Зенина были холодными, когда он следовал за королем Иллюминатов. Но по дороге мальчики и стражники старого короля были довольно многочисленны, а олень Дзенгейн не мог о них не заботиться, поэтому ей пришлось со смехом называть себя заблудшей танцовщицей и поворачиваться назад. Кинжал прикончил их.

Я увидел, что король Shuo вошел в кабинет, где огни мерцали, и казалось, что они перемещали тени. Первое, что вам нужно знать, это то, на что вы смотрите, и то, на что вы смотрите.

Первое, что вам нужно сделать, это посмотреть в окно и увидеть, что за ним.

Первое, что тебе нужно сделать, это взглянуть на кинжал. Когда я увидел его в первый раз, я испугался, что это была уловка. На этом остановиться было уже поздно, но в мгновение ока рука, держащая кинжал, дрожала, прорезала ему левую щеку и расколола ее! Рот был несколько дюймов длиной, но не было ни малейших следов крови.

Затем в воздухе раздался слабый вибрирующий звук, и два холодных, сверкающих меча попали прямо в "Олень Зенит".

В мгновение ока она увернулась от рокового хода с каплей спины, но не обошла стороной верхнюю часть горла меча, который последовал, и сильный удар в живот с сильной внутренней силой.

Острая боль заставила ее упасть на землю, большой рот, полный крови, пролитой из угла ее рта, а затем несколько человек вышли вперед, чтобы прижать ее на землю со смертельной стойкой.

Несмотря на то, что шарф на ее лице был запятнан кровью, пролитой из угла ее рта, а волосы были взъерошены и в беспорядке, глаза оленя Чжанъинь были неприкрыто упрямы и убийственны, и когда она подняла глаза, то увидела еще одного Шуо Вана, сидящего за книжным футляром.

Оригинальный Король Иллюминатов, который сидел за книжным шкафом, разоблачил свое лицо, чтобы показать нормальное, серьезное лицо. Первое, что вам нужно сделать, это взглянуть на новейшую версию книги.

Слова оленьего мученика в конце концов поняли, что все это было уловкой их стражи, ожидая, когда их враги поймают наживку.

"Головная цветочница павильона "Слабая ива", Цзи Фулиу, не только необыкновенно красива, она также необыкновенно искусна, и еще более мужественна, на самом деле осмеливается рисковать своей жизнью, чтобы прийти в себя! Убить этого короля".

Низкий, равнодушный голос с каким-то странным знакомством, воспринимаемый как Цзи Фулиу, Диржань Янь была счастлива, она подняла голову и чихнула". Чего тут бояться, обменять свою жизнь на жизнь короля Шуо стоит очень дорого".

Король Саку немного наклонился вперед, улыбка на его губах, но глаза были ледяные холодные.

"О? Значит, у меня с тобой глубокая кровная вражда? К сожалению, есть много людей, которые хотят убить этого короля, не больше, чем ты. Если ты здравомыслящий и объяснишь что-то, чего этот король не знает, возможно, ты сможешь хорошо провести время".

Охранник за ее рукой был тяжелым, два хрустящих звука, обе руки были вывихнуты, Цзи Фулиу ворчала, холодный пот и боль до такой степени, что она не могла говорить.

Видя ее голову вниз, не произнеся ни слова, король Шуо не торопился, и поднялся грациозно, его длинное тело постепенно обволакивает ее, в результате чего ее удушающего давления.

"Король Юй дал тебе такую трудную задачу, но не послал никакой рабочей силы, чтобы поддержать тебя, это полностью путь мертвеца, этот король чувствует себя недостойным девушки."

Сердце оленя Дзэндзин дрогнуло от изумления, она догадалась, что личность Цзи Фулиу была не простой, но она не ожидала, что это будет деталь, посланная Седьмым принцем Юй Ваном.

Оказалось, что он ждал убийцу короля Юя, но, к сожалению, ему не повезло быть пушечным мясом.

Если бы он знал, что пришел один, чтобы убить его, он бы убил его немедленно. Вместо этого, личность Yu Wang Hosaku была опасна, но все еще был шанс выжить, и если бы король Шуо был умным, он бы использовал ее, чтобы иметь дело с Yu Wang.

Пока она жива, ее планы могут быть реализованы в долгосрочной перспективе.

Она тяжело дышала и держала голову высоко, по одному слову за раз: "Я готов работать на короля Yu, убить или быть убитым, дайте слово".

Король Шуо подошел к ней ближе и слабо улыбнулся: "Но ты верен".

Джейс присел на корточки перед Клэри, подхватив ее за подбородок, темные зрачки на бровях, родинку из киноваря на конце брови, бесшумно излучающую захватывающую дух атмосферу.

Глаза короля Шуо затянулись, уставившись на ее лицо, как будто он исследует что-то, и внезапно в его глазах мигнул свет.

Глаза короля Саку затянулись, когда он смотрел на ее лицо, казалось бы, в поисках чего-то.

Впервые я увидел его, когда он был посреди ночи, он был посреди ночи и он был посреди ночи.

Как будто прошёл век, низкий, мягкий голос объявил её судьбу.

"С таким элегантным и совершенным лицом, кажется, что этот король немного неохотно убивает тебя. Почему бы тебе не остаться и не поработать на этого короля. До тех пор, пока у тебя нет сомнений, этот король обеспечит тебе хорошую жизнь".

Король Шуо сделал шаг назад, надел это улыбающееся, слабое лицо, сделал это к краю стола и поднял чашку, элегантно сделав глоток.

Олень Зенгин тайно задыхался, тайно радовался, что играл правильно: "Если ты не убьешь меня сейчас, чтобы заставить замолчать, не боишься ли ты, что пожалеешь об этом в будущем"?

Король Шуо неторопливо улыбнулся, полный стиля, ветерок дул из окна, охватившего его одежду, поднимая элегантный изгиб, как будто он был бессмертным, который смотрел свысока на мир и контролировал жизнь и смерть, и его кровожадные атрибуты только что были просто разные.

"Раз уж ты пришёл ко мне домой, ты мой человек, зачем ты говоришь, что убиваешь людей?"

http://tl.rulate.ru/book/41454/913469

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь