Готовый перевод The arrogant and wicked king who defies heaven / Высокомерный и злой царь, который бросает вызов небесам (M): 068 Трикери может выиграть.

Те, кто стоял на стороне оленьих боевых слов, кивали головой в знак согласия, в то время как те, кто поддерживал Ван Линчжи, не были убеждены, и обе стороны зашли в тупик в своем мнении, но белобородый старый министр просто улыбнулся и погладил бороду, чтобы посмотреть, как они дебатируют.

Лицо Ван Линчжи выглядело не очень хорошо, но слова оленя были разумными, и если она опровергла снова, то ее собственный ход заимствования инструмент был бы разменной монетой для ее контратаки, так что она не опровергнуть снова.

"Хорошо! Заявления в конце следующего, обе стороны рассуждений старого министра и несколько экзаменаторов будут обсуждать, а затем попросить императора принять решение. Ниже, пожалуйста, продолжайте соревнование".

Ю Фэй Фэй немного боялась Ван Линчжи, она чувствовала, что глаза другой стороны были слишком суровы, как будто они хотели видеть ее насквозь.

Олень Зенгян похлопал ее по плечу: "Не волнуйтесь, я уверен, что эта игра пройдет". Как будто народ представляет искусство императору, это не так роскошно и идеально, что вы можете получить новые перемены, вместо этого, это вид нового и нетронутого. что-то, что может заставить глаза людей блестеть и стать самым любимым".

Цзян Су И немного скандировал: "Теперь, когда прошло больше половины времени и многие до сих пор понятия не имеют, кажется, что эта игра безнадежна". Настоящий конкурс действительно завтра".

Этот раунд соревнований завершился почти в десять минут после полудня, и по результатам, объявленным экзаменаторами, трое из них, Олень Зенгин, действительно все сдали, но и Ван Линчжи возглавил список, став первым в этом раунде.

Цзян Суйи и Ю Фэй Фэй были очень благодарны оленю Чжанъян, если бы не она, они бы не прошли так гладко, и они были очень довольны тем, что попали в десятку лучших.

По дороге из дворца они втроем поболтали и поболтали, быстро подружившись. К сожалению, при входе во дворец они снова встретились с Ван Линчжи и несколькими другими женщинами в китайской одежде.

Ван Линчжи бледно посмотрел на них, глядя на оленя Дзэндзин, который выглядит несколько строгим. Олень Чжанъин не возражал, такое выражение было для нее куском пирога.

"Не радуйся слишком рано, завтра тебя наверняка позовут в жалкий конец."

Женщина вдруг заговорила сзади, и олень Зенгейн не повернул голову назад, вытягивая руку в сторону спины и тянуть их сразу же, сердитая на тех немногих, кто был позади нее.

Сегодня скребковая весна пришла не для того, чтобы забрать ее, а для того, чтобы подождать, пока она опаздывает на север, и стул седана. Первое, что вам нужно сделать, это взглянуть на книгу, и вы увидите, что это не просто книга.

Король Шуо положил книгу, протянул руку к ней, остановил ее, с улыбкой на губах и испорченный тон: "Закончил соревнование? Я слышал, ты сегодня делаешь большой всплеск."

"Ты просто знаешь?"

Оленьи песнопения были заставлены им, когда он опустил Клэри на колени и сел, немного неудобно скручивая ее тело: "Все, что ты делал на столе скрипача", Я все об этом знаю. Потому что император смотрит с несколькими принцами и близкими держателями недалеко. Вы сегодня хорошо поработали, и Император ценит это."

"Что? Его Величество узнает, что я участвовал в конкурсе под другим именем? Он уже знает, что я твоя жена? Если он винит в этом, это обман короля?"

Серия вопросов сделала короля Саку усмехаться тихо, и тепло его голоса, казалось, успокаивает магии, и он поцеловал ее в лоб, говоря "Никакого страха. Я уже сообщил ему об этом. Он согласился, чтобы ты смог попасть во второй раунд. В противном случае вы имеете в виду, что ваша личность будет неизвестна другим?"

Король Шуо прямо не сказал, какую сделку он заключил с императором, чтобы позволить его дому, рожденному в зелёном доме жене, принять участие в конкурсе по отбору принцесс. Он только хотел, чтобы держать ее рядом со своей стороны, почти все свои способности, чтобы дать ей имя, дать ей безопасность, чтобы дать ей теплую опору.

Сердце оленя-мученика было немного неспокойно, она всегда чувствовала, что все будет не так просто. Тогда, поскольку император знал об этом, разве другие не знали? Как можно кляпать людей за это несколько обманчивое поведение короля Саку?

Король Шуо щелкнул ее лоб, недовольный ее странствиями: "О чем ты думаешь? Отвлекись".

"Я подумал, что если я не добьюсь успеха завтра, то никто не узнает, кто я. Но в маловероятном случае, если мне это удастся, будет гораздо больше людей, которые придут, чтобы откопать мою личность и вернуться, чтобы спросить о моем происхождении. Если люди, которым интересно знать, тем более, они не откажутся от этой возможности..."

"Не волнуйся, у меня есть все. Ты выиграешь, и никто тебя не побеспокоит. Просто проведи хороший конкурс, и если ты займешь первое место, я пришлю тебе подарок".

Была ночь, и внутри читал книгу олень Зенгин, когда из ниоткуда на подоконнике появилась плюшевая голова, с улыбкой в сторону и полным ртом белых зубов, что на первый взгляд было странно страшно.

На первый взгляд это выглядело пугающе. Циньчунь просто случайно зашёл подавать чай, посмотрел на облако и в испуге закричал. Первое, что тебе нужно сделать, это взглянуть на это.

Я не уверен, смогу ли я это сделать, но я смогу это сделать.

"Как ты сюда попал? Не сделал бы что-нибудь плохое, красться вот так?"

Цинь Янь Хуэй носил упаковку, как сокровище, и клал ее на стол, а аромат переливался, это был запах жареной утки.

"Я зашёл через стену, туда же, куда ты меня вытащил в прошлый раз. Я слышал, что сестра оленя хорошо справилась с сегодняшним соревнованием, поэтому я подождал, пока оно закончится, чтобы утешить и подбодрить тебя. Ешьте быстро, я проделал долгий путь, чтобы купить эту утку в бабушкиной лавке, она вкусная".

Так что на этот раз, чтобы подбодрить ее, на этот раз, это было действительно довольно ясно.

Они начали есть по одному кусочку за раз.

Я счастливо ем, Цинь Янь Хуй внезапно вспомнил что-то и посмотрел вверх с утиной ноги: "Правильно, сестра оленя, когда я впервые пришел, на заднем дворе. Несколько человек были замечены на той улице, подкрадывались, и они убежали, когда увидели меня. Ваш дом был ограблен в последнее время?"

Олень-чангын был ошеломлен, вокруг были незнакомцы?

"На что это похоже?"

"Нет, слишком темно. Но кажется, что каждая из фигур довольно высока по внешнему виду". Цинь Янь зарыл ему голову и уничтожал последний кусок утиного мяса.

Луо Янъинь вспомнила, что охранники, которых Луо Ли привезла с собой, когда она спасла себя, чтобы когда-нибудь приехать, были все высокие и подозрительные.

Она встала и вымыла руки, вручив Цинь Янь Хуй мокрое полотенце: "Вытри руки, я провожу тебя".

"А? Нет! Я сам перелезу через стену. Если брат Чи увидит меня, то обязательно повторит".

"Кто сказал войти через парадную дверь, я перелезу через стену и вышлю тебя."

Двое из них подошли к большому дереву и три-два раза вылетели со двора, когда коробка была немного тусклой, а олень-мученик оттянул Цинь Янь назад, чтобы спрятаться в темноте и понаблюдать, но не увидел легендарную высокую фигурку.

"Может быть, если ты сбежишь, ты не посмеешь прийти, тебе стоит быстро вернуться, уже так поздно, будь осторожна."

Цинь Янь вернулся мальчишкой и похлопал его по груди: "Не волнуйся, меня нелегко задирать".

Олень Янь Янь снова оглянулся и перевернулся во двор, но неожиданно не приземлился на землю, а упал в объятия.

http://tl.rulate.ru/book/41454/916383

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь