Готовый перевод The arrogant and wicked king who defies heaven / Высокомерный и злой царь, который бросает вызов небесам (M): 074 Переменные

Несколько человек повернулись назад, чтобы увидеть, что это Хачи, и поклонились. Хачи, казалось, бежал всю дорогу, задыхаясь, он подошел к ним и помахал рукой: "Ладно, ладно, этот, иди сюда".

Маленький Хачи указал пальцем на оленя Дзенгейна, на его лице была какая-то скрытая одышка, и на глазах у стольких людей он ни на минуту не мог найти подходящего имени.

Тем временем брови оленя Чжанъяня взлетели вверх и сделали несколько шагов вперед, стоя перед ним с резьбой на руках.

"Какой восьмой приказ принца?"

Хачи отнес ее назад, оттянув еще на несколько шагов, и прошептал: "Эй, эй, я слышал, что ты охотишься за резьбой и пришел посмотреть на нее. Я впервые вижу настоящую резьбу, ее читали в книгах, и это было совсем не весело".

Олень-маршал засмеялся, смеясь над своей детской натурой: "Он был ранен и немного нестабилен, я хочу забрать его обратно, чтобы залечить раны и отпустить после того, как он заживет". ."

Глаза Хачи мерцали: "Почему бы тебе не оставить это мне, во дворце много имперских врачей, это всего лишь птица, я вылечу ее и отправлю тебе, ты думаешь. Как это?"

Олень-чангын подумал об этом и кивнул: "Ладно". Если он вылечился, можешь просто отпустить его, не нужно отправлять обратно. Его мир - парить в небе, не быть связанным и плененным".

Сказав это, Кагами коснулся головы резьбы и передал ее Хачи. Резьба, казалось, чувствовала, что ее вот-вот бросят, глаза застеклены, и она даже с тревогой кричала, несколько раз трепетая травмированными крыльями, несмотря на травмы.

Олень Дзенгейн с блеском в глазах слегка ругался: "Не кричи, будь спокоен". Этот маленький хозяин отвезет тебя залечить раны, и скоро ты вернешься домой".

Хачи аккуратно обнял скульптора, выглядел немного смешно, но выглядел очень серьезно. Подумав об этом, он внезапно повернулся к словам Кагами и сказал: "Как думаешь, ты все еще будешь жить в доме Четвертого Брата"?

"Ну? Почему ты спрашиваешь?"

Хачи облизывал его губы, и его глаза немного дрейфовали: "Ты бы ушел, если бы не был избран принцессой Четвертого Брата"? Я не знаю, где тебя найти... поиграть".

Олень Зенгын засмеялся и похлопал его по плечу: "Независимо от того, смогу ли я стать супругой твоего четвертого брата, дружба между нами никогда не изменится". Если ты хочешь найти меня, чтобы поиграть со мной, я позволю тебе найти меня."

Хачи стояла на том же месте, очевидно, что это не то, что она хотела сказать в своем сердце, но слова изменились.

"Ладно, я ухожу, а ты займись резьбой."

Слова оленя Маригольда повернулись к выходу, и один человек и одна резьба просто уставились за ним, очень неохотно.

Несколько человек прибыли в Императорский Тайцзийский зал, и, склонив голову и багаж двух других женщин в знак благодарности, олень Чжанъян отступил в сторону, чтобы дождаться наставлений Императора.

Слова императора были настолько ясны, что король Шуо пришел один, и король Lingzhi пришел чуть позже.

Император был несколько озадачен ситуацией и спросил: "Старая четверка, какова ваша ситуация?".

Первое, что тебе нужно знать, это как убедиться, что ты получаешь нужную сумму денег для работы. Он не очень хорошо прошел через зацепки, чтобы найти Его Высочество Царя Шуо".

Как только слова вышли наружу, все во дворце были ошеломлены. Во-первых, репутация Ван Линчжи как талантливой женщины была хорошо известна в столице, поэтому с ее интеллектом, как она не могла решить загадку короля Шуо? Во-вторых, по их мнению, король Шуо и премьер-министр Ииян находятся в одном лагере, и логично, что они должны были способствовать браку, как Что будет, когда это случится?

Король Шуо сделал шаг вперед и вернулся, "сообщая отцу, истина поистине, как сказала мисс Ванг, мы двое из нас, которых вы не встретили в конце концов".

Лицо императора потонуло, и его глаза смотрели на Чжао Тихая, только чтобы увидеть Чжао Тихая кивнуть к нему, подтверждая вопрос. Премьер-министр Ван не мог не почувствовать втайне немного беспокойства, почему, когда дело доходит до критического момента, женщина, которая всегда была стабильна, как гора, сделает такую ошибку?

Атмосфера во дворце была немного странной на мгновение, шепотом к королеве, они, казалось, обсуждали что-то, а потом он сказал громким голосом". Сегодня я очень рада, что все женщины в Дасу талантливы и хорошо выглядят. Я провожу отборочный конкурс "Конкубина", в первую очередь, для того, чтобы выбрать самых выдающихся женщин, которые подойдут моему принцу. Во-вторых, это подготовка к реформе имперской экзаменационной системы в этом году. Однако я решила, что начиная с осеннего экзамена этого года, для женщин будут созданы дополнительные места, чтобы они могли соревноваться с мужчинами, а те, кто преуспел в экзамене, смогут попасть во дворец в качестве женщины-официальные лица".

После крика благодарности император продолжил: "Что касается выбора четвертого, шестого и седьмого главного супруга, то я выберу их на основе финального Результаты и выступление на этом турнире рассматриваются, и через несколько дней о них станет известно всему миру. На сегодня все, вы все уходите на пенсию. Старая четверка, старая шестерка и старая семерка, ты остаешься."

Олень Zengyin увидел, что кроме ворот дворца, все из Chi Nan и Chi Bei были там, даже Qin Yan Hui был там. Цинь Янь Хуй болтал об этом с ними, обернулся и увидел оленя Янъинь и пролетел над ним.

"Сестра Олень, как дела?"

Олень Янь Янь протянула руки: "Нехорошо, я не дошел до последнего раунда".

Маленькое лицо Цинь Янь Хуя было морщинистым, как будто она не совсем верила в результат, в ее сердце, ее сестра Олень была умной, как никто другой. Но быстро, она улыбнулась и успокоилась: "Хаха, все в порядке, я думаю, что у брата Чи определенно есть выход из положения. Если бы он отпустил такую хорошую невестку, как ты, но это была бы потеря в его жизни".

Чи Нан смеялась над ней: "Йоу, ты сама все еще девочка с желтыми цветами, так что знаешь, что такое хорошая невестка, не можешь ли ты также подумать о том, чтобы выйти замуж за кого-нибудь"?

"Чи Нам"! Если скажешь еще хоть слово, посмотрим, не сломаю ли я твоей собаке ноги!"

"Ооо, мне так страшно!"

Олень Цзянь Янь покачал головой и засмеялся: "Так, ребята, остановитесь, это все еще у входа во дворец, многие смотрят". Кстати, Ян Хуэй, почему ты сегодня здесь, а не на дежурстве?"

"Меня послали сюда, чтобы наблюдать за экзаменом. Разве вы не соревновались сегодня в "Сотне шагов до Пирса Янгов"? Вообще-то, я прямо за вами, ребята, на случай, если кто-нибудь сжульничает. Не могу поверить, что сестра Олень сегодня охотилась за резьбой, это было потрясающе!"

Первое, что я заметил, это то, что имя женщины не совпадает с ее. Приятно видеть толпу. Хочешь пойти с нами? Я немного проголодался, мне нужно сходить куда-нибудь перекусить".

Чи Бэй не скрывал серьезности своего лица: "Госпожа, хозяин объяснил, что он вернется вместе после того, как выйдет".

Мнение Чи Нан было другим: "Разве вы не слышали, как мадам сказала, что она голодна? Скажем, я провожу их перекусить, ты ждешь здесь один, а когда увидишь своего хозяина, скажи, что мы вернемся позже".

Говоря это, Лу Чжанъян вытянул Цинь Янь обратно на повозку, оставив в одиночестве поздний Бэй и лошадь, стоящую сухой и сморщенной на месте.

http://tl.rulate.ru/book/41454/916439

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь