Готовый перевод The arrogant and wicked king who defies heaven / Высокомерный и злой царь, который бросает вызов небесам (M): 106 Дно озера Преследование

"Почему ты еще не вышел? Почему вы, рабы, все еще стоите? Почему бы тебе не спуститься и не спасти положение?"

Принцесса Цин с полной улыбкой подошла к ней и улыбнулась: "Дух сестры, но она сама случайно упала в воду, эти приспешники не стали". Долг за нее. Кроме того, это озеро настолько глубокое, что под ним может быть что-то страшное, на случай, если эти лакеи не смогут встать, даже если они спустятся вниз. Разве ты не собираешься умереть зря?"

Один из царских духов был потрясен, услышав слова принцессы, как будто она хотела, чтобы олень Зенгин умер под этим озером.

"Цинцин", это не может быть детской игрой! Она супруга твоего Четвертого Брата, если с ней что-нибудь случится в этом дворце, она определенно будет привлечена к ответственности, когда вернется! Ты..."

"Сестра Линджи, я знаю только то, что моя четвертая невестка - это только ты, и только такой хороший человек, как ты, может быть достоин моего четвертого брата. Без нее благосклонность Четвертого Брата отныне была бы исключительно твоей".

Не дожидаясь Ван Линчжи, чтобы закончить, принцесса Цин прервал ее, смысл в ее глазах необъяснимо, в то время как Ван Линчжи говорил с ней по ее словам. начал колебаться.

В этот момент человек прыгнул в озеро, и брызги и движение входящей воды показали, что этот человек был очень встревожен.

Подводный Кагами был занят, его силы были израсходованы, и он почувствовал облегчение и собирался плыть вверх, когда его спина внезапно упала в холод. Обнимашки, держа ее за талию, вот-вот отступят.

Она была так шокирована, что не ожидала подкрепления! Она вырвалась на свободу и перевернулась, кинжал в лицо, но увидела конденсирующийся хмурый взгляд Ю Ван.

Видя, как она озадачена и защищается, держа кинжал к шее, Yu Wang чихнул, и, к счастью, он прыгнул вниз, чтобы спасти ее любой ценой! Она пытается с ним бороться? Ты не знаешь, что делаешь!

Углы его глаз пролетели над телами, которые были привязаны к шару, но тонули, и углы его рта еще несколько невидимых способов.

Протянув руку, чтобы быстро сдержать ее в нескольких точках, это заставило ее выйти из воды.

Беспорядки здесь уже встревожили многих людей, особенно в тот момент, когда Юй Ван бежал дико через дождь, отчаянно прыгая в озеро, чтобы увидеть своими собственными глазами. Дворцовый народ был шокирован.

Давным-давно, король Юй был хладнокровным и хладнокровным человеком, и его редко видели, чтобы он интересовался чем-либо, не говоря уже о том, чтобы отдыхать. Лицо гнева. Первое, что тебе нужно знать, это как избавиться от лихорадки.

Двое, пропитанные кожей на берегу, оленьи янгьи волосы грязной пастой на щеках, но и очень сознательно делают вид, что без сознания, перед тем как кашлять несколько раз, рвота. Большой рот. Просто держась за руки того парня Ю Ван, она не посмела пошевелиться.

Вокруг нее раздавались хаотичные голоса, некоторые говорили, что нужно подержать зонтик, некоторые говорили, что нужно взять одежду и обернуть ее плотно, некоторые говорили, что нужно позвонить Императорскому Доктору.

"Старая Шестерка"! А это зачем? Почему бы тебе не убрать человека?!"

Император здесь?

Только король Yu мог быть услышан говорить: "Отец, нет пустых ритуалов перед жизнью и смертью. Человек вот-вот умрёт, нужно ли ещё учитывать принципы человеческой порядочности?"

"Ублюдок! Ты ее шурин. Даже если она мертва, ты не можешь нарушать правила! Кто-нибудь, отвезите Старого Четвертого Бокового Консорта в Императорскую Больницу на лечение!"

Тело короля Yu было на одной стороне, его голос холодный и твердый, "Отец, мой сын прощает".

"Бунтарь, сынок! У тебя хватает наглости! Не останавливай его!"

Первое, что вам нужно сделать, это взглянуть на новейшую версию книги.

Незадолго до того, как Юй Ван вошел в Императорскую больницу и приказал заместителю госпиталя Чжэн Чжан Юаню лечить его в одиночку.

Чжан Юань внимательно оглядывался назад и вперед, подтверждая, что на его руках не было никаких повреждений, кроме царапин. Yu Wang проверил его и сел на кровать, хмурясь на человека на кровати с плотно закрытыми глазами.

"Так много для драмы? Как долго ты будешь действовать, когда все уйдут?"

Олень-мученик закатил глаза и сел, молча глядя по комнате, как будто что-то искал.

Как и ожидалось, в зале все еще оставались инструменты торговли.

Первое, что вам нужно сделать, это взглянуть на буклет и убедиться, что это не слишком сложно. Разбейся.

Глазная кровь просыпается с головной болью, кровь мгновенно выходит, остается на углу лба и скользит в нежную шею, сердце плачет, я иду. Это немного грубовато!

Юй Ван, не зная, зачем она это делала, сделала большой шаг, выхватила из руки чернильный камень и щелкнула: "Ты с ума сошла, женщина? Ударить себя этой штукой, и ты думаешь, что тебе не больно?!"

Олений канцлер чихнул: "Ваше Высочество король Ю, вы и вправду мой заклятый враг! Если бы у вас не было слишком много проблем, я бы оставил дворец целым и невредимым в данный момент, нет необходимости причинять себе вред ради того, чтобы действовать здесь. Как видите, так много людей видели, как вы пошли в воду, чтобы спасти меня, если бы я так долго оставался под водой целым и невредимым, кто бы в это поверил? Сказал, что есть убийца? Эти люди на дне озера. Какие у нас есть доказательства? Если бы я не был немного ранен, ты бы отправил меня сегодня на гильотину!"

Юй Ван дал ей яростный взгляд, увидел ее кровотечение, как вода, шокируя ее сердце, и призвал к двери: "Чжан Юань, войди и дай ей". Бандаж!"

Чжан Юань быстро пришел, открыл медицинскую коробку руки и ноги, чтобы справиться с раной, глаза в глаза, нос в нос, сердце в сердце, без слов, отступил.

Король Юй мурлыкал губами все время, не произнося ни слова, и с его умом, он бы определенно даже не думал об этом слое, в конце концов, но это смешно. Осторожность - это хаос! Он все еще, блядь, волнуется за нее! Что за шутка!

С мыслями в смятении, он повернулся спиной к князю, выплюнул неровное дыхание, его грудь поднялась и упала, и долгое время спрашивал: "Я прошу тебя только об одном, ты дал князю Что это?"

Она выдержала боль и прислонилась к краю кровати, ее разум дрожал, как она слышала, как он спросил, как быстро он знал, что принц пошел в библиотеку сегодня.

"Я ничего не давал кронпринцу". Я говорю, Ваше Высочество Ю Ван, вы немного снисходительны. Мне не нужно отчитываться перед тобой о том, кому я что-то дала, верно?"

Король Юй повернулся и уставился на нее в глубоком гневе, наступив перед ней: "Предупреждаю тебя, ты под моим контролем, лучше послушай меня". Иначе у меня будет много способов заставить тебя умолять о жизни и умереть!"

Олений канцлер чихнул: "Конечно, я знаю, что Ваше Высочество хорош в тактике, но если вы так сильно хотите моей смерти, почему вы все еще прыгаете в воду, чтобы спасти меня?"

Будучи лишенным речи словами оленя, и чуть не задохнулся до смерти его собственными словами против его воли, король Yu чувствовал себя чрезвычайно несчастным сегодня, и он укусил плотно на Укусил жабры и, наконец, ничего не сказал, хлопнул дверью рукавами.

Когда Хачи услышал о том, что олень-жангынь упал в воду, он вылетел из Дворца Мира и столкнулся с Ю Ван, который собирался уходить. Как насчет этого, увидев Ю Ван на темном лице злоумышленников, подумал, что случилось что-то большое.

Пнуть, чтобы открыть дверь, увидеть ярко-красный на марле на лбу оленя, всегда сильный голос человека, но немного трясущийся, "Сестра оленя..."

"Хачи, я в порядке".

"Приехала императрица, приехала наследная принцесса".

http://tl.rulate.ru/book/41454/923420

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь