Готовый перевод The Villainess Needs A Tyrant / Злодейке нужен тиран: Глава 8

Этерланд прислонился к дивану. Расслабившись, он положил руку на подлокотник и медленно поднял брови.

— В целом, ты права. Я не собираюсь пока пытать тебя, даже если ты не будешь так осторожна. Другое дело, будет ли твоя информация полезной.

«Как ты думаешь, почему я опустошил дворец Календе?»

Он рассмеялся, прищурив глаза.

— Я думал убить тебя, но передумал, когда выслушал.

— То есть вы верите, что я не шпион?

— Пожалуй, я пока не буду об этом думать.

Марибель заметила, что на ее вопрос не последовало четкого ответа. Значит, он еще не верит, что она не шпионка.

«Я ничего не могу поделать, если он мне не верит».

— Значит, вы все же решили меня использовать? — сказала Марибель со вздохом.

— Не совсем.

— ...Что?

Этерланд поднял брови, словно недоумевая, в чем дело.

— Я решу, насколько ты полезна. Но пока я не сделаю этого, ты должна быть на моей стороне.

Мужчина говорил так, как будто принимал это как должное, и на самом деле он имел в виду:

«Независимо от того, шпионка ты или нет, сейчас ты не сможешь передавать какую-либо информацию. А я пока подумаю, как тебя использовать».

Марибель кивнула.

«Когда он захочет отомстить, тогда и поговорим».

Наказание семьи Лоренца не будет слишком трудным для Этерланда. Только тогда Марибель удовлетворенно улыбнулась.

— Тогда я тоже воспользуюсь вашим величеством.

— Ты вообще ничего не боишься.

— Успокойтесь. Люди, которые чего-то хотят, обычно не предают. Мне нужна помощь вашего величества.

— Ха.

Этерланд усмехнулся.

— Мне так неловко. Я никогда не думал, что меня поцелуют посреди вечеринки, но теперь ты так открыто говоришь со мной.

Но Марибель восприняла его слова без волнения. Вместо того чтобы отреагировать, она незаметно сменила тему.

— Тогда мне пришлось, — ответила девушка.

— Из-за твоей сестры? Ты сказала, что я ей нравлюсь.

«Этерланд умеет рассказывать неловкие истории», — серьезно заключила Марибель.

«Но какое это имеет значение?»

Она слегка кивнула.

— Это очень плохо. Я мог бы привести тебя в спальню и все такое.

— Одного поцелуя было достаточно! — воскликнула Марибель.

Аринель разрыдалась на публике, а этого уже хватало для оскорблений и насмешек. Прежде всего, Марибель могла вести себя спокойно во время поцелуя, но у нее и в мыслях не было заходить еще дальше.

Но мысли Этерланда были совсем другими.

— Мне жаль, — говоря это, он ласково улыбался.

«Да вы настоящий джентльмен».

Марибель спокойно размышляла, глядя на его улыбку, которая, казалось, легко притягивала людей.

Сдержанная манера говорить, поведение и даже аккуратная улыбка, показывающая благородство. Кто бы мог подумать, что он тиран?

«Но он определенно был тем, кто сказал, что отрубит мне правую руку или даже шею из-за одной неудачи».

«Я в замешательстве».

Марибель немного подумала и решила сменить тему.

— Итак, моя полезность уже очевидна?

— Ну, скажи мне, что у тебя хорошо получается.

Марибель медленно открыла рот, не выдавая своих сомнений.

— Я изучала цветочную композицию и вышивку. Но еще я знаю, как защитить себя, и думаю, что умею играть на пианино и скрипке.

— Что значит "думаешь"?

«Ой», — Марибель поняла, что перепутала две свои жизни.

— Я научилась этому еще в детстве. Не могу точно вспомнить когда.

— В самом деле? Может, у тебя есть еще какие-то скрытые умения?

Марибель взглянула на свою сложенную ладонь, словно считала цифры.

— Не думаю..

— А по-моему, хорошая идея — включить поцелуи в свой список. Ты была хороша, у тебя уже есть опыт?

Она не ожидала такого комплимента. Марибель удивленно моргнула. Конечно, она никогда раньше не целовалась.

«Может, сказать, что есть?»

Марибель на мгновение задумалась, а потом открыла рот:

— Я никогда не делала этого раньше.

— Ты колебалась... Это точно правда?

— Ну да, может быть, я просто родилась с таким умением.

Хотя, по сути, рождалась она уже два раза. Марибель отогнала угрызения совести.

Пока девушка говорила, улыбка Этерланда быстро исчезла.

— Вот я и понял, чем ты будешь полезна.

Он поднялся и молча подошел к Марибель, сидевшей напротив. В мгновение ока она оказалась в ловушке его вытянутой тени.

Мужчина без колебаний схватил Марибель за подбородок и поцеловал. Через мгновение их дыхание переплелось.

— Давай посмотрим, как далеко ты способна зайти.

Коротким, но глубоким поцелуем он прошептал, словно выплевывая огонь, и отодвинулся. Или только собирался это сделать.

— ...Ты действительно ведешь себя так, будто у тебя десять жизней...

Брови Этерланда, которые были расслаблены, нахмурились. Марибель сжала его галстук и обняла за талию. С одной стороны, это выглядело неприятно, но с другой — довольно интересно.

«Его легко читать», - подумала Марибель.

— Если бы я хотела сбежать из-за того, что узнала нужную мне информацию, то не была бы сейчас во дворце Календе.

— Тебе не кажется, что это лишь моя временная прихоть?

— Неужели вы думаете, что меня это волнует?

Ее ответ на его вопрос был другим вопросом. Услышав дерзкие слова Марибель, Этерланд скривил губы. Это была улыбка, которая казалась далеко не нежной, а даже злобной.

Рука Этерланда тронула Марибель за плечо. Словно соскользнув, длинные и нежные пальцы обхватили тонкую шею девушки. Вместо того, чтобы сжать ее, казалось, его руки нежно обхватили горло Марибель.

Благодаря платью, открывавшему ее плечи и грудь в соответствии со светской модой, руки Этерланда касались обнаженной кожи Марибель. Его большой палец медленно прошелся по ее ключице. Это было очень мягкое прикосновение.

Однако глаза Этерланда были напряжены, он поймал пристальный взгляд Марибель.

— Чтобы лишить тебя жизни, мне достаточно протянуть руку.

— Значит, я умру, — холодно сказала Марибель.

— Ты говоришь это так небрежно. Не думаешь, что было бы лучше попросить о помощи?

— Не знаю, ваше величество.

Марибель ослепительно улыбнулась. Она уже испытала смерть, так что не боится умереть дважды.

Девушка боялась только одного: провала своей мести.

— Люди страшнее смерти. Есть только одна вещь, которую от которой я не могу отказаться.

— Ты бросилась на меня из-за этого?

Вместо ответа Марибель намотала на руку галстук Этерланда. Вместо того, чтобы ответить на вопрос, она тихо прошептала, точно так же, как недавно шептал мужчина:

— Поскольку ваше величество однажды воспользуется мной, мне тоже придется воспользоваться вами.

Этерланд горько рассмеялся, увидев свою противницу, которая, даже загнанная в угол, бесстыдно вцепилась ему в шею.

Это была женщина, которую не так-то легко поколебать.

«Она на моей стороне? Поживем — увидим», — подумал он.

Во-первых, ему было очень интересно. Этерланд отпустил шею Марибель, снял свой туго завязанный галстук и отдал его Марибель.

Если есть что-то, чего она хочет, нет никаких причин, почему он не может ей этого дать. Этерланд провел рукой по своим волосам, словно пытаясь их расчесать. Его расслабленное поведение вернулось, и он направил взгляд на девушку.

— Скажи мне, чего ты хочешь.

— Вы уже отдали его мне.

Марибель держала в руке галстук, который Этерланд только что снял. Это была черная лента, которая украшала его шею на вечеринке.

— Я приму это в знак благодарности.

Марибель лучезарно улыбнулась.

* * *

«Пожар» во дворце Календе вскоре утих. Разговор закончился, и Марибель отправили обратно, а остальная часть дворца вела себя нормально, как будто не было никаких скандалов.

За исключением Этерланда и Теобальта, которые обо всем знали.

Этерланд мрачно поднял голову. Не все, что произошло сегодня, было приятным, но определенно неплохо было бы подождать и посмотреть. Этерланд выпрямил своию левую руку. Ту самую, которая держала Марибель за шею.

— Я думаю, она будет полезна.

Теобальт, который знал, что произошло на балу, но не слышал разговора между Марибель и Этерландом во дворце Календе, опустил свой сомневающийся взгляд.

— Мне придется прислать предложение руки и сердца.

— Не просто принять его, а послать самому?

— Да.

Этерланд медленно улыбнулся.

http://tl.rulate.ru/book/41944/1417648

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь