Готовый перевод Table for Two / Стол для двоих (M): 139 Пух 1

Госпожа Линь предположила, что если Линь Кан поможет Сюй Линь с проблемой, касающейся ее лучшей подруги, то вражда между ними будет решена. Однако теперь она поняла, что слишком оптимистична.

Всё было не совсем мрачно, были определённые признаки улучшения. По крайней мере, теперь Сюй Лин больше не выходила из комнаты в тот момент, когда в нее вошел Линь Кан. Тем не менее, они все еще не общались, как должна была бы общаться пара мужа и жены. Если уж на то пошло, то они действовали больше, чем чрезмерно любезные друзья. Сюй Лин видела себя в долгах Линь Кана, но Линь Кан хотел быть ближе к ней, чем это. Однако мужчина не знал, как это сделать, он не был хорош в продвижении женщин, по крайней мере, не сексуальные.

Госпожа Лин вздохнула, качая головой, глядя на то, как невежественен ее сын. Тот же самый вопрос, который у нее возник в голове, "Как может Линь Кан быть таким ярким во всем остальном, но таким невежественным в вещах, связанных с любовью?".

Жалея своего несчастного сына, госпожа Лин решила вмешаться еще раз.

Однажды, пока Сю Лин была на кухне, готовила ужин, госпожа Линь воспользовалась возможностью присоединиться к ней. Как только она вошла, миссис Лин кашляла, чтобы привлечь внимание других горничных. Когда они повернулись посмотреть на неё, миссис Лин использовала свой смертельный взгляд, чтобы прогнать их всех. В конце концов, на кухне остались только Сю Лин и миссис Лин. Сюй Лин слишком увлеклась готовкой, чтобы понять, что задумала её свекровь. Кроме Линь Си, готовка была её единственной страстью в жизни.

В ту ночь она готовила тушеную говядину. Обычно она не готовила что-то настолько вкусное и отнимающее много времени, но Сюй Лин была в праздничном настроении. В конце концов, они просто помогли решить один из самых больших кризисов в карьере её лучшей подруги. Они могли позволить себе небольшой праздник.

Наблюдая, как Сюй Лин, забывчиво ожидая, когда закипит рагу, сердца горничных устремились к родной юной леди дома. Они решили, что госпожа Лин снова создаст неприятности своей невестке. В конце концов, это всегда было способом работы миссис Лин. Несмотря на то, что они жалели Сю Лин, никто из них не осмелился ей помочь. Они не осмеливались бросить вызов хозяйке дома. Поэтому они могли только качать головой, когда отступали с кухни.

"Сестра Чжун, не могли бы вы передать мне бутылку красного вина?" Сюй Лин спросила, пока она использовала лопатку, чтобы засунуть мясо в кастрюлю. Она хотела проверить, приготовлены они или нет.

Рука Сюй Лин долго висела в воздухе в ожидании бутылки красного вина. Она нахмурилась и повторила: "Сестра Чжун, простите, но вы меня слышали? Мне нужна бутылка красного вина".

Спустя секунду Сюй Лин услышала звук шагов, а затем что-то тяжелое упало в ее объятия. Сюй Лин скрутила крышку бутылки и сказала: "Сестра Джун, спасибо".

"Не за что", сказал пожилой женский голос, который определённо не принадлежал сестре Чжун.

Сюй Лин прыгнула со старта и осторожно повернулась к своему благодетелю. Как она и ожидала, это была ее свекровь. Госпожа Лин улыбалась ей наполовину.

"Мо-мама, почему ты ничего не сказала, когда вошла в комнату? Я бы не стала беспокоить тебя, если бы знала, что это ты", - объяснила смущенная Сю Лин.

Улыбка миссис Лин стала больше. "Все в порядке, я не возражаю."

Безразличная к тому, что планировала её свекровь, Сю Лин почувствовала, что будет лучше, если она вернётся к своей стряпне. По крайней мере, готовка поможет ей отвлечься и сосредоточиться.

Сюй Лин открыла бутылку и налила щедрую порцию в кастрюлю с тушенкой. Вино испарялось при контакте с жаром, создавая вкусный запах.

Госпожа Лин подошла близко к Сюй Лин и понюхала свою стряпню, прежде чем добавить комплимент: "Сюй Лин, это чудесно пахнет". Что ты готовишь?"

"Рагу из говядины, мама. Надеюсь, тебе понравится."

"Уверена, что смогу." Миссис Лин можно считать новичком, когда дело доходит до готовки. Ее мать не учила ее взрослению, и вскоре после того, как она вышла замуж за семью Лин, они достаточно разбогатели, чтобы нанимать поваров и шеф-поваров, так что у нее не было причин набирать кулинарное мастерство.

Наблюдая за тем, как ее невестка умело передвигается по кухне, госпожа Лин удовлетворительно кивнула головой и решила использовать эту тему в качестве светской беседы, прежде чем найти подходящую возможность вникнуть в настоящую причину, по которой она там оказалась.

Заметив, что бутылка красного вина Сюй Лин все еще в руках, миссис Лин спросила: "Сюй Лин, зачем вы вылили такую большую чашку красного вина в тушеное мясо? Разве вино не используется для питья, а не для приготовления пищи?"

Сюй Лин была довольно удивлена этим вопросом, потому что её свекровь никогда раньше не проявляла интереса к своей кухне, на самом деле Сюй Лин с одной стороны могла рассчитывать на то, сколько раз миссис Лин заходила на семейную кухню Линь.

Однако, учитывая, что госпожа Лин, похоже, не была там, чтобы создать хаос, Сюй Лин не возражала против того, чтобы поделиться своими знаниями в области кулинарии. "Красное вино используется для нежности мяса". Кислотность в спирте поможет сломать мясо, что облегчит его падение с костей".

"Это так..." Миссис Лин кивнула с интересом. В тот день она узнала кое-что новое, честно говоря, она была очень удивлена, что ее невестка так хорошо разбирается в кулинарии. Она всегда считала Сю Лин ничем иным, как золотоискателем, который только и делал, что присматривался к богатству своего сына. Похоже, ей действительно нужно было исправить свое недоразумение по поводу Xiu Ling.

http://tl.rulate.ru/book/42679/1045674

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь