Готовый перевод Table for Two / Стол для двоих (M): 50 Подозрение

"Но этот другой. Мать подозревает, что этот человек - ее парень", - спорила Сюй Цзин. В то же время, он удручал, казалось, что слово "парень" отняло у него кусочек души.

"Да, но оперативное слово здесь - "подозреваемые". Нет никаких реальных доказательств, - ответила Джоанн перед тем, как добавить, - Кроме того, сама Сильвия сказала, что это только ее коллега, и я решил ей поверить".

"Джоанн, если есть 0,1-процентный шанс, что мать права, мы должны хорошенько присмотреться к этому парню". Как он смеет встречаться с нашей дочерью у нас за спиной и вдобавок к этому так поздно ночью не выходить на улицу! Такая наглость!"

"Согласен, вы правы... если это действительно ее парень, но как мы узнаем, кто этот человек, если Сильвия не хочет привести его домой и познакомить с нами? В любом случае, я все равно думаю, что вы должны немного больше верить в нашу дочь. Я уверен, что она знает, что делает."

"Джоанн, вот где ты ошибаешься. Я полностью верю в Сильвию, но меня беспокоит ее таинственный парень. Ты же знаешь, как хитры эти люди со своими сладкими нотками. Позволь мне сказать тебе, что самец Homo sapiens - самое опасное существо во всем мире, - сказал Сюй Цзин, разгуливая по комнате, пытаясь снять с него стресс.

Спустившись с глаз Сюй Цзин, Джоан закатила глаза, думая про себя: "Разве ты сам не мужчина?".

Надеясь закончить этот разговор, Джоан бросила последнюю проблему обратно мужу: "Тогда как вы предлагаете решить эту проблему?".

Это было трудно решить, потому что если Сильвия не хотела возвращать мужчину домой и прояснять ситуацию раз и навсегда, то они ничего не могли с этим поделать... или, по крайней мере, так думала Джоанн.

Сюй Цзин, однако, думала по-другому. Он повернулся к Джоанн и спросил: "Вы сказали, что Сильвия сейчас с мальчиком?"

Джоан ответила: "Да...", но у неё в животе появилось плохое предчувствие: "Зачем тебе знать, что ты задумала, Сюй Цзин?"

"Тогда мы пойдём нанести им неожиданный визит! Так мы сможем сами увидеть, что на самом деле происходит!" Сюй Цзин воскликнула.

Это была неплохая идея... если немного неуважительно относиться к желанию их дочери держать этот роман в секрете. Однако, проблема осталась нерешённой.

Джоан спросила: "Может, и так, но как вы планируете их найти? Позвонить Сильвии и спросить? Не думаю, что она будет настолько глупа, чтобы сказать нам, где она, не вызывая подозрений".

"Конечно, нет! У меня есть кое-что получше!" Сюй Цзин сказал, когда вытаскивал телефон. Он яростно прослушивал его перед тем, как объяснить жене, которая любопытно смотрела на него: "Вот так". Я имплантировал в телефон Сильвии приложение для слежения, и я смогу отследить её местонахождение, так как оно подключено к моему телефону".

Джоанн была настолько шокирована этим откровением, что даже не знала, как на него ответить. Было совершенно ясно, что Сюй Цзин сделала это без каких-либо консультаций с ней, и уж точно не с Сильвией. Её дочь не позволила бы ему сделать что-то подобное.

"Сюй Цзин, ты подбросила жучок в телефон собственной дочери? Разве это не слишком?" Джоан допрашивала.

"Что такого в том, что отец заботится о собственной дочери?" Сюй Цзин бросила вызов. В его глазах был такой огонь и убеждение за словами, которые оставили его губы, что Чжоань поняла, что доводы будут бесполезны. Сюй Цзин полностью поверил в то, что он сказал.

"Не говори, что я не предупреждал тебя, когда Сильвия узнает и обернётся против тебя".

"Уверен, она поймёт. Это необходимое зло. Я просто беспокоюсь о ней." Сюй Цзин поправил волосы, надел пиджак и схватил ключ от машины со стола. Когда он был у двери, он повернулся с хмурым взглядом и спросил жену: "Ну, а ты не идёшь?"

Джоан наградила его своим хмурым взглядом. "Хочешь, чтобы я поехал с тобой на эту дикую гусиную погоню?"

"Конечно, ты не беспокоишься о безопасности нашей дочери?"

Джоан подумала об этом. Сюй Цзин определённо слишком остро отреагировала, но мужчина был прав. Увидев мужчину лично, они бы раз и навсегда выяснили его личность, и они бы больше не беспокоились о Сильвии без причины.

Кроме того, несмотря на то, что она сказала Сюй Цзин, Джоанн пришлось признать, что она тоже была немного заинтересована в личности таинственного человека.

"Поздняя ночная поездка на машине на свежем воздухе в сопровождении охоты на ведьм для потенциального бойфренда-коллеги нашей собственной дочери..." Сама мысль звучала для Джоан так глупо.

Поэтому ее удивило, что следующие слова, которые остались у нее на устах: "Ладно, давай я возьму несколько своих вещей, а потом пойду с тобой".

Ну, можно сказать, что в действительности, Джоанн была не немного, но очень заинтересованы в тайне личности человека.

По дороге к Сильвии Сюй Цзин постоянно угрожал: "Если я узнаю, что мужчина положил пальцы на Сильвию, я лично отщелкну ему пальцы один за другим!" или "Как он может подойти к нашей Сильвии, даже не встретившись с её родителями вначале. Мне придется преподать ему урок хороших манер!", как он передвигался по улицам.

Сидя рядом с ним, Джоан не могла не улыбаться. Она не видела человека таким страстным и вложившимся во что-то с тех пор... ну, с тех пор, как они были в возрасте Сильвии, а Сюй Цзин преследовал её.

"Неудивительно, что говорят, что дочь - любовница отца из его прошлой жизни", - подумала Джоан.

Когда городские огни проносились мимо них, тишина ночи и вспыхнувшая страсть в мужчине рядом с ней заставили Джоан спуститься вниз по дороге памяти.

http://tl.rulate.ru/book/42679/974529

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь