Готовый перевод Counterattack of the Cannon Fodder Chambermaid 炮灰通房要逆袭 / Горничная-игрушка для битья требует мести: Глава 77

18+

Примечания автора:

В этой главе есть пропуски, и их можно заменить только другими словами. Не вините меня.

Примечания переводчика:

Не волнуйтесь, я «не пропустила» эти части, но по какой-то причине мне кажется, что я перевожу «50 оттенков серого» или что-то в этом роде ...

Вы, ребята, здесь не для этого, верно? Слушайте, я также перевела то, чем автор заменил эти части ниже:

«…… когда-то была гора. На той горе был храм. Внутри храма старый монах рассказывал молодому монаху историю. Что за история? В рассказе говорится о том, как когда-то была гора. На той горе был храм. Внутри храма старый монах рассказывал молодому монаху историю. Что за история? В рассказе говорится о том, как когда-то была гора. На той горе был храм. Внутри храма старый монах рассказывал молодому монаху историю… »

Бла бла бла…и все тому подобное вокруг да около.

******

Как и ожидалось, дни стали мирными.

Стало так мирно, что Сяо Хуа почувствовала, что это немного немыслимо. Несмотря на то, что это было тем, о чем она мечтала в прошлом, внезапный покой все же немного удивил ее.

По-настоящему бездельничая, Сяо Хуа чувствовала, что ее дни тратились на еду и сон. Ей было немного скучно.

Но женщинам в задней части двора действительно особо нечего было делать. Помимо ссор здесь и там, остальное время можно было провести только без дела.

Если бы в поместье был сад, она могла бы некоторое время бродить среди цветов. Однако в поместье Принца Цзина не было такой продуманной мелочи, и Сяо Хуа также не хотела покидать павильон. Она могла только отбросить эту мысль.

Дворцовые служанки пытались найти способы облегчить скуку своей госпожи. Сяо Хуа тоже нашла себе занятие: шить одежду.

Она постоянно занималась вышивкой, и на сегодняшний день ее рукоделие было неплохим. Она могла даже вышивать простые узоры. Из-за того, что она уставала бороться с консортом, она не находила времени, чтобы заниматься этим в прошлом.

Теперь, когда она сидела без дела, она хотела попробовать сшить одежду для бабушки Хэ.

Она всегда близко к сердцу относилась к тому, что бабушка Хэ заботилась о ней. У нее не было много золота или серебра, и в виде подарка это было бы своего рода оскорблением. Ей оставалось приложить все усилия, чтобы выразить свою благодарность.

Хотя ей было немного стыдно за свои навыки, она вспомнила, что первое, что она сделала, также было отдано бабушке Хэ, и, похоже, ей это очень понравилось. Поэтому этот позор длился недолго.

Подумав об этом, Сяо Хуа приложила к этому руки.

Она попросила Дин Сян принести ткань и начала кроить и шить. Хотя ее движения были медленными, это по-своему развлекало ее.

Дин Сян не позволяла ей работать слишком долго, говоря, что это вредно для глаз. Было несколько раз, когда она хотела ей помочь, но Сяо Хуа не позволяла ей. Так она проработала несколько дней, и основная конструкция была завершена. Оставалось только добавить вышитые края для украшения.

Поскольку была весна, Сяо Хуа шила весенний наряд. Как только потеплеет, его можно будет надеть. Что касается Дин Сян и остальных, они также занимались изготовлением весенних нарядов для Сяо Хуа. Поэтому в эти дни в западном павильоне было много шума и суеты.

Принц Цзин тоже приходил в западный павильон, но не так часто, как раньше. Он казался очень занятым, но всегда заходил раз в пару дней. Это было намного лучше, чем раньше.

Увидев это, Сяо Хуа, естественно, очень обрадовалась.

Хотя он по-прежнему очень мало говорил и его отношение не изменилось, их общение, казалось, содержало намек на нежность.

Сяо Хуа не понимала, почему произошло такое изменение. Может, Его Высочество действительно немного о ней заботился?

Но видя обычное апатичное выражение лица Принца Цзина и его неизменную молчаливую натуру, она всегда чувствовала себя немного разочарованной. Однако она знала, что сохранение этой ситуации по-прежнему чрезвычайно полезно для нее.

В этот день Принц Цзин снова пришел в западный павильон.

Он пришел немного раньше, а Сяо Хуа еще не ужинала. Увидев, что Принц Цзин прибыл в это время, она спросила, ел ли он. Его ответ был отрицательным, поэтому они вместе поужинали.

Такое случалось нечасто, но бывало раньше. Поэтому Сяо Хуа не чувствовала себя непривычно.

Прослужив ему так долго, Сяо Хуа уже была хорошо знакома с его повседневными привычками.

Принц Цзин придерживался вегетарианской диеты. Он не отказывался от мяса полностью, а просто ел очень мало. Кроме того, ему не нравилось есть слишком жирные или сильно ароматизированные продукты. Он любил более легкую пищу.

Что касается Сяо Хуа, несмотря на то, что у нее было тяжелое детство, которое часто сопровождалось голодом, она не придавала значения хорошей пище. Аппетит у нее был не большой, и она не была разборчивой в еде.

Обычно ей нравилось есть острую пищу, но и без этого она прекрасно себя чувствовала. После того, как она несколько раз ела с Принцем Цзином, она привыкла есть более легкие блюда, но также не отказывалась от более тяжелой пищи, когда его не было рядом.

После ужина было еще рано. Поскольку ложиться спать было рано, им, естественно, нужно было чем-то заняться, чтобы скоротать время.

В целом, можно сказать, что Принц Цзин был относительно неинтересным и скучным человеком. В свободное время он читал, в основном книги или имперские бюллетени. Это Сяо Хуа знала давно.

Ее уютное место возле печи занял Принц Цзин. Видя, что он сидит удобно и уютно, она не могла заставить его слезть и позволить себе сесть. Она села сбоку и занялась рукоделием.

Один облокотился на подушки, неторопливо листая книгу, опираясь локтем на печь. Другая сидела рядом с ее корзиной для рукоделия, опустив голову.

Воздух был наполнен тихим удовлетворением. Дин Сян и остальные были тихими и осторожными, входя и выходя из комнаты, но на их лицах были улыбки. Их госпожа пользовалась благосклонностью, и в последнее время в заднем дворе не было никаких стычек. Все были естественно в хорошем настроении.

Даже Евнух Фу улыбался.

Все книги Принца Цзина были выбраны случайным образом. Иногда он читал «Четыре книги» и «Пять классических произведений» (*1. Ссылаясь на четыре великих произведения: «Великое учение», «Учение о срединном и неизменном», «Аналекты Конфуция» и «Мэн-цзы». 2. Ссылаясь на пять классических произведений конфуцианства: Книгу песен, Книгу истории, Классику обрядов, Книгу перемен, Весенние и осенние летописи) или аналогичные старинные книги или записи. Иногда он немного читал, например, путевые заметки, народные сказки, популярные легенды и так далее, чтобы скоротать время.

Сегодня книга, которую он держал, была томом, который он долго искал, и была принесена Евнухом Су с юга.

Евнух Су знал характер этого господина. Во время пребывания вне поместья, помимо сбора различных раритетов, он придавал первостепенное значение сбору томов древних текстов и время от времени отправлял их принцу.

Принц Цзин давно хотел прочитать эту книгу, но в последнее время у него не было свободного времени. Сегодня он смог украсть полдня свободного времени. Он планировал какое-то время читать после ужина, но сейчас он больше не хотел этого.

Его глаза были на странице, но подсознательно переходили на человека рядом с ним.

Он знал, что она учится вышивать, и всегда видел, как она берет небольшой кусок ткани в свободное время, чтобы шить и вышивать. Сегодня он видел, как она держит в руках кусок одежды. Цвета казались не были теми, которые ей нравились, но одежда казалась женской, а не мужской.

В сердце Принца Цзина был намек на досаду, которого даже он не смог обнаружить.

Что касается Сяо Хуа, она была сосредоточена на том, что делает. Она не умела вышивать и боялась испортить все, поэтому была еще более сосредоточена. После того, как она вышивала какое-то время, она почувствовала легкую усталость и положила одежду в корзину. Она выпрямилась шею и случайно встретила взгляд человека рядом с ней.

В раскосых глазах феникса была та же старая апатия, но сегодня казалось, что внутри было что-то еще скрытое.

В этот момент Сяо Хуа тоже не могла сказать, что это было.

Она улыбнулась и положила вещи.

«Ваше Высочество, хотите чаю?» Она думала, что Принц Цзин хочет пить.

Проведя с ним несколько дней, Сяо Хуа поняла, что этот человек был слишком малообщительным. Иногда, когда он хотел выпить чаю, он отказывался говорить и просто смотрел на тебя, пока ты не поймешь и не передашь ему чай. Только тогда он беспечно держал чашку ее и пил.

Это заставляло чувствовать себя немного неловко, но также не могло не казаться немного похожим на детскую истерику.

Сяо Хуа передала ему чашку, пока говорила.

Однако Принц Цзин не взял ее и промолчал, снова взглянув на книгу.

Сяо Хуа моргнула и не поняла, что он имел в виду. К тому же она была немного беспокойной.

В последнее время она пыталась понять Принца Цзина, и каждый раз, когда она чувствовала, что у нее получается, он небрежно наносил ей еще один критический удар. Как будто он говорил ей, что личность этого скромного принца так трудно понять, и что он будет регулярно меняться, как погода.

Хотя глаза Принца Цзина были прикованы к книге, он пристально смотрел краем глаза.

Видя, как она моргает глазами и выглядит немного раздраженной, он необъяснимым образом почувствовал небольшое удовлетворение в своем сердце. Эта эмоция была очень мимолетной, и прежде чем он смог ее почувствовать, его взгляд остановился на светло-пурпурно-красной одежде сбоку.

Тут же снова всплыло его подавленное ворчание, и он больше не хотел читать.

Он бросил книгу в руках и с жестким лицом сказал: «Спать».

Он встал, надел обувь и ушел.

Сяо Хуа смутно уловила раздражение в голосе Принца Цзина, но, поскольку она не могла точно уловить его, она не особо об этом думала. Она приказала Дин Сян убрать одежду. Завтра она продолжит работу над ней.

Войдя в западную комнату, она увидела Принца Цзина, сидящего на кровати и смотрящего на нее с необъяснимо темным и мрачным лицом.

Она почувствовала, что он действительно рассердился, и внезапно почувствовала себя немного беспомощной.

Поразмыслив, она все же спросила: «Ваше Высочество, что случилось?»

Она подошла немного ближе с улыбкой на лице.

Подобные улыбки не заставляли человека чувствовать, будто она пытается снискать расположение к себе. Напротив, это казалось довольно приятным. По крайней мере, так думал в данный момент Принц Цзин.

Он ничего не сказал, только покосился на нее, прежде чем притянуть к себе. Когда он повернулся, чтобы прижать ее, другой рукой задернул занавеску вокруг кровати.

По сравнению со своим обычным «я», Принц Цзин был гораздо менее жестким, когда лежал в постели.

Он по-прежнему был молчалив, но делал относительно больше в плане действий.

Поцелуи были хорошим способом восстановить близость. С тех пор, как Сяо Хуа научила Принца Цзина, он никогда не скупился на это. Если бы он подумал о поцелуе с кем-нибудь еще, он бы почувствовал отвращение. Однако он не возражал против этого с ней.

Более того, он постепенно научился прелюдии. Это было потому, что каждый раз, когда он это делал, она проявляла чрезвычайно соблазнительный и привлекательный вид, заставляя его чувствовать себя полностью удовлетворенным.

Но сегодня Принц Цзин отличался от своего обычного состояния. Он просто нерешительно поцеловал ее пару раз перед тем, как сразу приступить к делу.

Сяо Хуа втянула воздух от дискомфорта и неоднократно посматривала на него. Она серьезно подумала, не хотел ли он отомстить ей за что-то.

Она сердито толкнула его немного, но он, казалось, этого не заметил и продолжил заниматься своими делами.

Сяо Хуа прищурилась и посмотрела на его темные зрачки. Его взгляд, как обычно, оставался апатичным, но она все еще чувствовала, что видит слова «делаю это специально» в его глазах.

С легким гневом в сердце она издала очаровательную улыбку и легко подняла правую руку, положив ее на плечо Принца Цзина. Под его пристальным взглядом она медленно убрала руку с его плеча, пока не коснулась его рубашки.

Она сжала руку и притянула его к себе.

«Высочество, всегда делать это так скучно. Как насчет того, чтобы попробовать что-нибудь еще?»

Движения Принца Цзин немного приостановились. Сяо Хуа, не дожидаясь его ответа, перевернулась и толкнула Принца Цзина вниз перед собой.

……

На самом деле Сяо Хуа начала сожалеть, когда пошла на этот шаг.

Она могла винить только себя за то, что позволила мыслям кружиться у нее в голове. Но, видя его спокойное невозмутимое выражение лица, когда он лежал перед ней, досада снова промелькнула в ее голове.

Используя всевозможные движения, она дразнила человека до такой степени, что он хотел остановиться, но не мог. Обычно апатичный, похожий на Будду человек, покраснел от возбуждения, вены на его шее стали видны, а его дыхание было чрезвычайно учащенным.

Увидев его покрасневшие глаза и выступающие вены, Сяо Хуа почувствовала некоторую тревогу и подумала, что зашла слишком далеко. Ее рот непроизвольно сжался, и из-за кратковременной потери концентрации ее рот внезапно переполнился.

Теплой жидкости было так много, что она даже вылилась из уголка ее рта.

Сяо Хуа на мгновение застыла, прежде чем использовать нижнее белье рядом с ней, чтобы прикрыть рот. Она не осмелилась взглянуть на его выражение лица и воспользовалась возможностью, пока он приходил в себя, чтобы выбраться из постели. По пути в ванную она схватила несколько чашек и даже не осмелилась позвать Дин Сян.

Она долго возилась, прежде чем наконец выйти, ее опущенное лицо было ярко-красным. Ее губы были влажными и слегка припухшими, что выглядело очень соблазнительно.

Она не осмелилась взглянуть на него на кровати и, естественно, не заметила смущенного, но удовлетворенного странного выражения лица Принца Цзина. Она осторожно забралась обратно на кровать, надеясь, что он уже заснул.

К сожалению, любой мог знать, что это несбыточная мечта.

Сяо Хуа зарылась лицом в одеяло и даже хотела забить себя насмерть.

Как она могла быть такой настойчивой!! Это было действительно глупо!

Такого рода прием был усвоен в ее прошлой жизни из скрытой коллекции картинок 4-го молодого господина. Хотя она и усвоила это, она не позволяла этого, несмотря на то, что 4-й молодой господин приставал к ней несколько раз.

Потому что она чувствовала, что это грязно и пошло.

Хотя она никогда не говорила этого вслух, ей всегда казалось, что четвертый молодой господин был очень пошлым. Очень грязным. Она не хотела этого делать.

Сегодня она не знала, что ей стрельнуло в голову, и в конечном итоге использовала его против Его Высочества.

О чем она вообще думала?

Вероятно, она увидела, что ее предыдущие методы не дали ожидаемых результатов. Этот человек по-прежнему был невозмутим, выражение его лица не изменилось. Она внезапно вспомнила лицо четвертого молодого господина, нетерпеливое от нетерпения, а также знала, что этот прием был любимым для мужчин, и в конечном итоге использовала его ...

Она не знала, подумает ли Его Высочество, что она была очень непристойной, очень отвратительной. Он бы вытащил ее и забил до смерти, если бы он….

В тот момент ее эмоции были в беспорядке.

Сяо Хуа пообещала себе, что в следующий раз она определенно не сделает такую глупость.

Чья-то рука потянулась из-под одеяла и притянула ее к себе. Принц Цзин повернулся на бок и наполовину опустил голову, глядя на человека, изображающего мертвого в одеялах.

Слегка кашлянув, Принц Цзин тихо спросил: «Это движение, гхм, как это называется?»

Сяо Хуа не могла поверить своим ушам и подняла глаза, чтобы посмотреть на него. Выражение его лица было нормальным, а глаза снова апатичными, но он все же сказал что-то подобное.

Она действительно не знала, как ответить, и просто уставилась на него.

«Этот скромный принц чувствовал себя очень хорошо». Сказав это, он даже пару раз кивнул головой, чтобы подтвердить.

Сяо Хуа моргнула, не в силах отреагировать.

Ее не забивали до смерти, на нее не кричали, и он даже сказал, что это хорошо?

Значит, ему это, должно быть, понравилось!

Взгляд Сяо Хуа стал глубоким, когда она взглянула на красивое нефритовое лицо Принца Цзина. Выражение его лица было невозмутимым, взгляд равнодушным, а на лице оставался румянец, добавлявший манящей, запретной красоты.

Это лицо и его предыдущие слова заставили дыхание Сяо Хуа внезапно участиться.

Ее голос был низким и соблазнительным: «Высочеству понравилось?»

Ответа не последовало.

Однако Сяо Хуа увидела, что кончики его ушей слегка покраснели. Ее внезапно схватили сзади под одеялом.

Поведение Принца Цзина все больше и больше превосходило ее ожидания. Как бы так сказать, немного походило на поведение негодяя. Не говоря уже ни о чем другом, просто это его движение заставило Сяо Хуа почувствовать, что Принц Цзин дразнит ее.

Поэтому она непроизвольно задала тот же вопрос еще раз, когда приблизилась к его покрасневшему уху и слегка лизнула: «Так понравилось ли это Высочеству?»

Лицо Принца Цзина покраснело, и его глаза загорелись.

На его лице все еще не было особого выражения, но его дыхание стало немного учащенным.

Сяо Хуа немного пошевелилась и почувствовала, «маленького Принца Цзина», прижатого к ее животу. Ее мысли переместились, она перевернулась и села на него. Ее руки двигались вокруг его верхней части, а ее тонкая талия и ягодица слегка вращались круговыми движениями.

Принц Цзин тяжело дышал и внезапно закрыл глаза. Однако Сяо Хуа действительно нравился его беспомощный вид.

Она приподнялась и закусила его губу, используя гибкую талию, чтобы продолжить движение внизу. Только когда она довела Принца Цзина до состояния, что его вены снова выступили, и его руки неуклюже разорвали ее нижнее белье, она слегка приподняла талию и немного сопротивляясь дала ему то, что он хотел.

http://tl.rulate.ru/book/42762/1101231

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 7
#
У переводчика талант, это ж надо, без пошлостей))
Развернуть
#
😉
Развернуть
#
"без пошлостей" (с) Я могу исправить!))
SPOILER 18+
"сегодня она не знала, что ей стрельнуло в голову" - известно, что!)
Развернуть
#
Это настолько завуалированно, что я долго тупил))) Оральный же, да?))
Развернуть
#
Да😄
Развернуть
#
Соглашусь, я тоже не сразу въехала!
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь