Готовый перевод Counterattack of the Cannon Fodder Chambermaid 炮灰通房要逆袭 / Горничная-игрушка для битья требует мести: Глава 118

Восточный дворец был пугающе тихим. После того, как Его Величество отдал приказ о заключении наследного принца, стало еще тише, как будто там никого не было.

В кабинете, несмотря на темноту, не горели лампы.

Наследному принцу еще предстояло выйти из состояния оцепенения. В то время он пробормотал, что не собирался таранить Принца Циня, но сам не имел ни малейшего представления о том, как он в итоге столкнулся с ним.

Как только расследование Императора Си было завершено, Принц Цинь также получил отчет. Фактически обе стороны получили результаты одновременно, поскольку Императрица также отправила своих людей все осмотреть.

В действительности не было ничего ненормального. Не было никаких проблем с полем или лошадьми, оставив наследного принца без оправданий. Ему оставалось только запереться в кабинете и все обдумать. В конце концов, у него сильно разболелась голова, но он никак не мог сделать никаких выводов. Он мог только предположить, что потерял голову в тот момент.

«Ваше Высочество, как насчет того, чтобы этот слуга зажег лампу?» Чэнь Ци, сопровождавший его все это время, внезапно заговорил. Он зажег лампу, когда сказал: «Этот слуга считает, что Высочество определенно не стал бы делать ничего подобного. Это определенно был план Принца Циня».

«Ты тоже думаешь, что этого смиренного принца несправедливо обвинили?»

В комнате загорелся свет. Чэнь Ци кивнул головой: «Ваше Высочество не мог использовать такие неуклюжие методы. Разве это не создало бы для Вас проблем? Этот слуга неграмотен, но все же понимает ситуацию. Высочество предпочел бы получить травму самому, чем позволить Принцу Циню получить травму».

Наследный принц внезапно вздохнул, словно почувствовал облегчение, услышав эти слова.

«Однако…»

«Говори».

«Этот слуга тоже был там в то время. Лошадь Высочества явно ускорилась и бросилась вперед. Другие присутствующие, похоже, тоже видели то же самое».

Увидев искаженное лицо наследного принца, Чэнь Ци продолжил говорить: «Следовательно, этот слуга почувствовал, что что-то не так. Самый простой способ узнать правду - это выяснить, кому это выгодно. Без сомнения, это будет Принц Цинь. Но этот слуга действительно не может понять, как лошадь Принца Циня могла быть протаранена у всех на глазах».

Поговорив немного, они вернулись к началу. Этого никто не мог понять.

……

«На самом деле много не потребовалось. Этот скромный принц просто немного приостановил свою лошадь».

Бледное лицо Принца Циня показывало плохо скрываемое удовлетворение.

Его советник, господин Чэнь Да, был поражен: «Немного приостановили?»

«Это было импульсивно. Перед этим скромным принцем появилась такая хорошая возможность, как я мог позволить себе упустить ее?!»

Это звучало легко, но было сложно.

При такой высокой скорости галопом, чтобы лошадь могла ненадолго остановиться и продолжить движение вперед, требовалось отличное мастерство верховой езды, восприимчивость и решительность.

Чтобы управлять лошадью, требовалось мастерство верховой езды, а для расчета времени и расстояния между ним и наследным принцем требовалось восприятие. Длина в одну лошадь между ними была для начала мимолетным расстоянием, как искра кремния. Принц Цинь действительно смог это уловить. Более того, чтобы иметь возможность отказаться от собственной безопасности и воспользоваться этой возможностью, требовалась решительность.

Надо сказать, что Принц Цинь был редким талантом. Он был решительным, мужественным и мудрым.

У господина Чэнь Да было лицо, полное похвалы: «Высочество - Вы герой и великий стратег. Вы обязательно добьетесь успеха в своих начинаниях».

«На данный момент они не смогут надеяться, что этот скромный принц вернется в свое вассальное государство. Пока моя нога не зажила, они не осмелятся поднять этот вопрос».

«Высочество мудр».

***

Поместье Принца Цзина также получило эту новость, но с задержкой на день.

На самом деле эти запоздалые новости были получены дорогой ценой. Обычно передача сообщения на расстояние в восемьсот ли занимает несколько дней. Возможность получить новости из далекой столицы днем позже была чрезвычайно удивительной.

Поскольку провинция Цзин находилась слишком далеко от столицы, он приложил немало усилий. Посыльные голуби были быстрее скачущей лошади, но расстояние было слишком большим. Кто знал, съест ли голубя по дороге какой-нибудь хищник? Поэтому он послал людей искать альтернативные методы. Только заплатив высокую цену, он получил секреты обучения посыльных ястребов.

Не говоря уже о цене этого секрета, он потратил много лет на обучение и смог добиться успеха только с двумя ястребами. Несмотря на высокую цену, результаты были очень хорошими. Обычно новости из столицы приходили в течение дня, максимум двух.

«Высочество, Вы думаете, что это было намеренно?»

Роль поместья Принца Цзина в этом деле была чрезвычайно мала. Они лишь слегка руководили событиями, намереваясь немного «помутнить воду». Результаты превзошли их ожидания.

Это было немного невероятно. Хуан Цинь был ошеломлен после прочтения отчета. Он действительно не знал, стоит ли ему вздыхать над удачей Принца Циня или несчастьем наследного принца.

Принц Цзин сделал глоток чая и сказал: «Независимо от того, было ли это намеренно или нет, цель Принца Циня - остаться в столице - достигнута».

«Значит, это был желанный результат?» Сказав это, Хуан Цинь не мог не рассмеяться: «Похоже, единственная недовольная сторона здесь - это сторона наследного принца».

Принц Цзин ничего не сказал. Пробормотав себе что-то под нос, он поставил чашку на стол: «Давайте пока внимательно понаблюдаем. Чем больше хаоса на той стороне, тем больше нам пользы».

Он сказал Евнуху Чану, стоявшему сбоку: «Отправь письмо в ту сторону. Пусть Ян Хуэй проследит за всем. Только если те две стороны будут яростно бороться между собой, мы сможем сидеть на горе и смотреть, как дерутся тигры».

«Да».

Прежде чем Евнух Чан успел сказать это, Принц Цзин встал и ушел. Он ушел до того, как Евнух Чан успел выпрямиться.

«Куда Его Высочество так спешит?» Хуан Цинь был ошеломлен.

Евнух Чан прикрыл рот и слегка закашлялся: «Когда становишься отцом, на все смотришь по-другому».

Хуан Цинь невольно рассмеялся: «Это хорошо. По крайней мере, у нашего Высочества наконец-то появились наследники».

Все его подчиненные были счастливы видеть это. Конечно, было бы лучше, если бы они были от его первой жены, но, поскольку это было невозможно, было хорошо иметь детей от его наложницы.

Мысли людей всегда адаптируются к обстоятельствам. Поскольку Принц Цзин был апатичным в течение многих лет, просто возможность иметь наследника сделало всех чрезвычайно счастливыми. Их больше не заботило, от жены ли они или от наложницы.

Евнух Чан неловко рассмеялся и махнул Хуан Циню перед тем, как уйти выполнять приказ Его Высочества.

***

Когда Принц Цзин прибыл в западный павильон, Сяо Хуа ломала голову в главной резиденции.

Причина в том, что Чжо'эр и Йи Йи научились узнавать людей.

Умение узнавать людей означало, что о них больше не так легко заботиться. Если бы Сяо Хуа держала одного, другой бы плакал.

Если никого не держали, проблем не было. Если обоих держали кормилицы, проблем не было. Но если Сяо Хуа хотела их подержать, ей приходилось держать их обоих одновременно, чтобы никто не плакал.

Конечно, было одно исключение. Оно было тогда, когда присутствовал Принц Цзин. По этой же причине Принц Цзин в спешке ушел от Хуан Циня. Было время кормить детей.

Двое младенцев чмокали от голода. Сяо Хуа почувствовала себя нехорошо и хотела сначала взять и покормить одного. Но, как и ожидалось, другой заплакал. Тот, которого она держала, был занят едой, и его не беспокоили слезы другого.

«Йи Йи, веди себя хорошо. Ты сможешь поесть, когда твой брат закончит. Ты поела первой утром, теперь очередь твоего брата».

Принц Цзин услышал плач и быстро вошел.

«Опять плачет?»

Дин Сян и остальные увидели приближение Его Высочества и поспешно отошли в сторону.

«Именно. Я понятия не имела, что такие маленькие дети могут ревновать. Они очень властные!»

Принц Цзин не ответил и подошел к своей дочери, которая лежала возле печи. Он сел и взял Йи Йи на руки, прислонив ее к своей груди. Как только она примостилась, она перестала плакать.

«Понятно, значит, ты перестанешь плакать, как только приходит твой отец? Ты специально делаешь это?»

Как ребенок может понимать слова взрослого? Йи Йи только моргнула своими большими глазками, посмотрела на своего брата, а затем повернулась и поигралась с пальцами отца.

После того, как она сказала это, Сяо Хуа тоже невольно рассмеялась. Заботясь какое-то время о двух детях, она недавно начала с ними разговаривать, не думая о том, смогут ли они ее понять.

После того, как она закончила кормить своего сына, она отдала его Принцу Цзину и взяла Йи Йи. Сяо Хуа подняла свою дочь, а Чжо'эр сидел на коленях отца и смотрел, как мама кормит его сестру.

Сяо Хуа взглянула на свою дочь, затем посмотрела на пару отца и сына и рассмеялась.

«Выражение лица и движения Чжо'эра такие же, как у Вас. Вы идентичны».

Принц Цзин нахмурился и посмотрел на сына. Двое уставились друг на друга, не комментируя ничего, а затем вернулись в свои прежние позы.

«Если бы только Высочество мог присутствовать, когда приходило время их кормить», - посетовала Сяо Хуа.

Хотя она сказала это, Сяо Хуа также знала, что Принц Цзин был занят. Как он мог все время следить за детьми? Было бы неплохо, если бы он мог иногда возвращаться.

«В последнее время не так много дел. Если не будет ничего важного, этот скромный принц придет».

Сяо Хуа улыбнулась и кивнула.

После того, как Йи Йи закончила есть, Принц Цзин посидел еще немного, прежде чем уйти.

Два маленьких ребенка лежали рядом друг с другом возле печи. Теперь у них было немного больше сил, чтобы переворачиваться. Они не были неподвижными, как раньше, и, немного полежав, поворачивались на бок и подталкивали друг друга, счастливо играя вместе.

«Вы двое делаете это специально, а?», - сказала Сяо Хуа, легонько ущипнув дочь за нос.

Увидев ее растерянный взгляд, она вдруг невольно рассмеялась: «Право, два маленьких прохвоста. Но это тоже довольно хорошо…».

Подумав об этом, лицо Сяо Хуа покраснело.

«Просто ваш отец занят ...»

Принц Цзин в последнее время действительно был не так занят.

Обстановка в столице временно успокоилась после травмы Принца Циня и заключения наследного принца. Хотя за кулисами происходило довольно много вещей, им просто нужно было наблюдать и получать новости. На данный момент им не нужно было заниматься или заботиться ни о чем другом.

Теперь, когда он бездействовал, он сосредоточил большую часть своего внимания на других вещах, а остальное его внимание было обращено на западный павильон.

Чжо'эру и Йи Йи было уже семь месяцев. Они уже могли сесть, без помощи других. Они могли сами играть с маленькими игрушками. Они также стали более шумными и поднимали настоящую шумиху. Сяо Хуа часто сидела с ними, пока они играли сами по себе. Играя, они кричали и бормотали что-то другим, но, к сожалению, их никто не понимал.

В это время начал проявляться характер этих двоих. Йи Йи была младшей сестрой, но на самом деле была живее своего старшего брата. Она также немного больше двигалась.

Чжо'эр был старшим братом, но у него был такой же спокойный характер, как и у его отца. Он мог долго сидеть и играть один. Йи Йи была противоположностью. Поиграв какое-то время одна, она не плакала, но начинала искать брата.

Сейчас наиболее распространенным явлением было то, что Йи Йи становилось скучно играть в одиночку, и она начинала преследовать Чжо'эра. Чжо'эр мучился до тех пор, пока его личико не морщилось, и он лежал на боку, не желая с ней связываться.

Сяо Хуа раньше не воспитывала детей и никогда не понимала, насколько это будет интересно. Двое малышей были такими маленькими, но их поступки и поведение были нескончаемым источником веселья. Даже у такого апатичного человека, как Принц Цзин, иногда появлялось подобие улыбки при виде таких забавных сцен.

Сяо Хуа догадалась, что это его способ улыбаться. На самом деле Сяо Хуа несколько раз видела улыбку Принца Цзина, но это было только ее догадки. Его глаза, казалось бы, улыбались, но это не отражалось на его лице.

Такую улыбку можно было рассматривать как большой шаг вперед.

Бабушка Хэ и сестра-хозяйка Сю обсудили вопрос о том, чтобы дать детям дополнительное питание. Это было предложено в основном сестрой-хозяйкой Сю. На сегодняшний день она казалась «специалистом по уходу за детьми» западного павильона. Надо сказать, что в словах этой старушки был большой смысл.

Только потом Сяо Хуа узнала, что, несмотря на то, что сестра-хозяйка Сю зарабатывала на жизнь принимая роды, у нее самой не было детей.

Ее муж скончался рано, и она больше никогда не выходила замуж. Она осталась одна, и, возможно, пытаясь заполнить пустоту в своей жизни, она хорошо разбиралась в этих вопросах.

Поскольку они обе были одинокими людьми, отношения между ней и бабушкой Хэ становились все лучше и лучше. Эти двое по-прежнему легко спорили, и их споры в основном касались двух детей. В основном сестра-хозяйка Сю предлагал, а бабушка Хэ - отвергала, и сестра-хозяйка Сю тогда отстаивала свое мнение.

Сначала люди пытались примирить их в спорах, но потом они поняли, что эти двое просто спорят от скуки. Тем более, что бабушка Хэ так много лет пробыла во дворце. Как сестра-хозяйка Сю могла быть ей ровней, если они действительно спорили?

Проще говоря, они были одиноки и хотели скоротать время.

Дополнительное питание относится к пище, не связанной с грудным молоком. Об этом было легко говорить, но сложно реализовать. Даже не считая Сяо Хуа, все кормилицы были против. Во-первых, предложение сестры-хозяйки Сю поставило бы под угрозу их средства к существованию, а во-вторых, эти кормилицы действительно беспокоились за маленького юного господина и госпожу.

С их точки зрения, младенцы должны питаться молоко, а не есть пищу.

Сестра-хозяйка Сю была беспомощна и изо всех сил пыталась спорить. Она привела примеры и пояснения. Например, многие богатые семьи кормили своих детей молоком до пяти или шести лет без перерыва. Эти дома считали, что молоко хорошее, и поэтому давали им только молоко, меняя кормилиц одну за другой. Но на самом деле у таких детей возникали трудности даже с ходьбой, а их тела были настолько хрупкими, что они заболевали при малейшем дуновении ветра.

С другой стороны, в бедных семьях матерям часто приходилось работать. Детей кормят максимум до семи или восьми месяцев, а потом передают бабушке на попечение. Поскольку их мать не всегда была рядом с ними, кормить грудью было не так удобно. Иногда, когда дети проголодались бы, их кормили различными рисовыми и овощными кашами. Эти дети были подвижными и прыгали, когда им был год, и их тела тоже были здоровыми.

Слова сестры-хозяйки Сю имели смысл, и бабушка Хэ также сказала, что некоторых детей можно кормить кашей. Поэтому Сяо Хуа решила покормить их кашей и посмотреть.

У детей была хорошая способность адаптироваться. Они ели то, что им давали, и им даже это нравилось. Они бы выкрикивали, если бы им не дали. Сяо Хуа хотела покормить их еще, но сестра-хозяйка Сю остановила ее. Она сказала, что вначале лучше кормить их немного и постепенно увеличивать количество, чтобы не заболел желудок.

И вот так, через несколько дней Чжо'эр и Йи Йи из грудных детей превратились в детей, которые могли «есть пищу». Однако они ели не так много, половину мисочки каши каждый день.

Было четыре кормилицы, которые кормили грудным молоком, и поскольку дети теперь ели другую пищу, Сяо Хуа стала кормить грудью все меньше.

И тут возникла проблема. Грудному молоку Сяо Хуа теперь некуда было деваться.

Сестра-хозяйка Сю предложила подождать еще немного, прежде чем начать пить таблетки от лактации. Но поскольку дети ели очень мало, накопленное молоко стало проблемой. Поэтому сестра-хозяйка Сю научила Сяо Хуа техникам, используемых для сбора грудного молока. Она сказала ей, что ей нужно выжимать все молоко каждый день.

Когда вошел Принц Цзин, Дин Сян и Чунь Цао кормили Йи Йи овощной кашей.

Маленькая Йи Йи была одета в малиновую хлопковую одежду, расшитую цветами яблони, а на груди у нее висел прекрасный хлопковый нагрудник. Она сидела на руках Чунь Цао, а Дин Сян кормила ее из маленькой ложкой понемногу. Малышка причмокивала с большим удовольствием.

Принц Цзин любил чистоту и даже был немного гермофобом. И все же он был не против, когда увидел, что его дочь была запачкана едой. Чжо'эр сидел возле печи и играл один. Дин Лань следила за ним со стороны.

Принц Цзин огляделся: «Где наложница?»

Дин Сян уважительно сказала: «Госпожа находится во внутренней комнате».

Принц Цзин прошел во внутреннюю комнату. Чунь Цао прошептала: «Можно ли Его Высочеству входить, пока госпожа делает это?»

«Раз уж Его Высочество спросил, могу ли я отказаться отвечать?»

«И то правда».

Чунь Цао увидела, что Йи Йи выплюнул кашицу, и поспешно вытерла ее личико платком.

«Айя, наша маленькая госпожа уже наелась. Настала очередь нашего маленького господина? Маленькая госпожа, поиграйте немного».

Люди вокруг Сяо Хуа тоже заразились этой привычкой. Несмотря на то, что двое ничего не понимали, все продолжали разговаривать с ними. Однако сестра-хозяйка Сю сказала, что это поможет детям научиться говорить, поэтому никто не считал это глупым.

http://tl.rulate.ru/book/42762/1181558

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь