Готовый перевод Counterattack of the Cannon Fodder Chambermaid 炮灰通房要逆袭 / Горничная-игрушка для битья требует мести: Глава 125

Семья провела половину ночи в обсуждениях, прежде чем, наконец, решила использовать консорта в качестве отправной точки.

Это было неизбежно. Принц Цзин был апатичным и мало говорил. Спросить госпожу поместья и попросить ее рассказать об этом принцу не должно быть большим делом, верно?

В этот момент семья Ли, казалось, забыла, что, если представить это в лучшем свете, это была бы попытка стать более сплоченной семьей, но, если сказать об этом грубо и сухо, их слова и действия показались бы угрозой для других. Мало того, они просили о помощи главную супругу. Госпожа какой семьи окажется настолько тупой, чтобы согласиться соперничать с маленькой двоюродной сестрой-наложницей?

Ци Ши также знала, что действия ее семьи были немного нелепыми, но ее муж не имел права обсуждать это со своим племянником. Таким образом, это дело было оставлено женщинам. Члены семьи Ли также знали, что Ци Ши не красноречива, и послали наложницу Хэ вместе с ней.

Консорт сидела там, с таким напряженным лицом, что она еле держала улыбку.

Даже если не принимать во внимание отношение Принца Цзина прошлой ночью, не слишком ли забывается эта тетя?

Ци Ши все еще рыдала и плакала: «Консорт, эта смиренная также знает эта просьба немного нелепа, но моя дочь безнадежна, она упорно настаивает на этом. Вчера благодаря Вам эта смиренная планировала упомянуть о женихах перед Его Высочеством, но моя дочь отказалась согласиться с этим ... только после того, как эта наложница из нашей семьи уловила намек, мы поняли, что у нее были такие мысли….»

Наложница Хэ сидела сбоку с таким же несчастным видом, вытирая слезы платком.

«Как эта смиренная должна жить с такой дочерью дочерью? У меня нет выбора, кроме как собраться с силами и извиниться перед супругой ...»

За что Вы извиняетесь передо мной?! Что это за рассуждения?! Ваша дочь еще не стала наложницей Его Высочества, хорошо? Вы говорите так, будто обидели меня или что-то в этом роде. Что, Вы так уверены, что Ваша дочь сможет попасть в поместье Принца Цзина? Консорт ругалась внутри и чувствовала, что это очень смешно.

«Тетя, остановите пока Ваши слезы. В этом вопросе ... ай, ничего страшного, если Вы надо мной посмеетесь, я действительно не смогу принять решение». Консорт сделала чрезвычайно неловкое выражение лица.

Ци Ши застыла. Она тупо посмотрела на консорта, прежде чем взглянуть на наложницу Хэ.

Наложница Хэ посмотрела на нее несколько раз, но она не могла прийти в себя. Наложница Хэ могла только открыть свой рот и сказать: «Консорт, Вы госпожа поместья Принца Цзина и главная супруга Его Высочества. Почему Вы не можешь решать?»

Консорт нахмурилась. Ей было немного неприятно говорить об этом с какой-то наложницей. Ей пришлось иметь дело с тетей из-за их родственных отношений, но какое право имеет наложница вмешиваться в их разговор?!

Поскольку наложница Хэ была частью семьи господина-дяди, супруга могла только жестко улыбнуться: «Наложница, Вы действительно переоцениваете эту супругу. Мне не стыдно сказать, что, несмотря на то, что я супруга Его Высочества, я не могу принимать решения за Его Высочество. Однако есть кто-то, кто может…»

«Кто?», - инстинктивно спросила Ци Ши.

Консорт снова вздохнула: «Как бы то ни было, не стоит скрывать, здесь мы все семья. К тому же, моя жизнь как супруги довольно трудна. В нашем поместье есть наложница Хуа. Его Высочество уже пару лет никого не навещал, кроме нее.

Ци Ши и наложница Хэ были полностью ошеломлены словами супруги. Откуда появилась эта наложница Хуа?

«Ничего страшного, если Вы будете смеяться. Слова этой супруги не так важны, как слова наложницы Хуа. Его Высочество спит в западном павильоне каждый день и даже не возвращается в свой собственный Зал Великолепия. На самом деле, мне очень нравится двоюродная сестричка Мяо Лянь. Было бы намного лучше, если бы кто-то такой же близкий как двоюродная сестричка Мяо Лянь была рядом, но, к сожалению, я беспомощна...»

Когда она говорила, слезы консорта также начали течь по ее щекам: «Поэтому, я не могу решить этот вопрос. Дело в том, согласен ли Его Высочество и согласна ли наложница Хуа. Поскольку я близка с тетей, позвольте мне сказать прямо. Наложница Хуа определенно не согласилась бы впустить Мяо Лянь. Подумайте об этом. Она пользуется благосклонностью Его Высочества. Зачем ей делиться этим с другим человеком? Тем более, что Мяо Лянь – двоюродная сестра Его Высочества».

План состоял в том, чтобы вызвать эмоции у консорта и обратиться к ее великодушию. Кто бы мог подумать, что она на самом деле была не против, но вместо этого на горизонте появилась наложница Хуа.

После того, как они вышли из павильона Вечной молодости лицо Ци Ши все еще оставалось озадаченным: «Она ведь не просто водит нас за нос, верно?»

Наложница Хэ нахмурилась: «Не похоже. Мы приходили несколько раз, но Вы когда-нибудь видели, чтобы Его Высочество появлялся в павильоне Вечной молодости?» Поскольку она сама была наложницей, она знала, насколько любимая наложница может влиять на господина. Слова консорта не должны быть ложью.

Ци Ши попыталась ухватиться за соломинку, когда она повернулась к дворцовой служанке рядом с ней и спросила: «Ты знаешь наложницу Хуа этого поместья?»

Эта дворцовая служанка лет двадцати была внешне обычной. Она опустила голову и сказала: «Конечно».

«Это правда то, что сказала супруга?»

«Это ...», - лицо этой дворцовой служанки побледнело, - «эта служанка не смеет обсуждать дела господ».

«Теперь я твоя госпожа. Наш племянник послал тебя служить мне!»

Хотя внешне дворцовая служанка казалась сговорчивой, в ее опущенных глазах промелькнул намек на скрытую насмешку: «Тетя. Наложница Хуа - единственная любимая наложница в нашем поместье. Все знают, что Его Высочество держит ее в своем сердце».

Ци Ши хмыкнула: «Почему ты просто не сказала этого с самого начала, заставляя других требовать ответов». Она повернулась и сказала наложнице Хэ: «Похоже, это дело будет нелегким. Насколько я знаю, этот человек не кажется простым».

Наложница Хэ также нахмурилась: «Давайте вернемся и сначала расскажем господину».

***

Услышав отчет Сяо Ся Цзы, у Сяо Хуа возникло очень странное чувство. Когда пришел Принц Цзин, она несколько раз странно посмотрела на него.

Принц Цзин был сбит с толку. Он, которого раньше никогда не заботила его внешность, решил посмотреть на себя в зеркало, когда пошел в ванную.

Двое детей и их мама вместе играли возле печи. На данный момент любимой игрой Йи Йи было разбрасывание игрушек. Было лучше, когда кто-то был рядом, чтобы поиграть с ней в мяч.

Обычно это был Чжо'эр. Два младенца сидели лицом друг к другу, бросали и ловили мяч, весело проводя время. Однако Чжо'эр был тихим и скоро уставал играть. Йи Йи ворчала на него, но он не отвечал.

Видя, как ее брат игнорирует ее, умная Йи Йи находила, с кем поиграть. Она смотрела на тебя с жалостью, пока твое сердце не таяло, и ты не откладывал все дела, чтобы поиграть с ней в эту детскую игру.

Иногда это были кормилицы, иногда Дин Сян и остальные, а также был Евнух Фу. Больше всего нравилось играть с Йи Йи именно ему. Теперь настала очередь Сяо Хуа.

Йи Йи увидела, что ее любимого товарища по играм, старого дедушки, нет рядом, и присутствует только ее мама. Она пробубнела несколько слов. Сяо Хуа, естественно, поняла, чего хочет ее дочь, и отложила учетную книгу, прежде чем сесть напротив своей дочери возле печи.

Маленький радужный шарик метался вперед и назад. Йи Йи не умела бросать прямо и часто бросала его в сторону. Сяо Хуа оставалось только ползти, чтобы принести и бросить обратно.

Увидев свою дочь, которая от счастья показывала десны, Сяо Хуа вздохнула. Этот ребенок был действительно благословлен. Ее балуют с рождения, всегда есть кто-то, кто будет сопровождать ее во всем, и она будет всегда получать то, что она хочет. В будущем ее дни тоже будут проходить мирно. Почему ей как маме не повезло? Ее дни, наконец, стали спокойными, когда возникла эта новая ситуация. Этот человек даже успел очернить ее.

Как только Сяо Хуа подумала об этом, Принц Цзин вышел из ванной. Она не была сейчас в настроении, но очень мило улыбнулась и сказала: «Ваше Высочество, Ваша дочь хочет поиграть с Вами в мяч».

Хотя Йи Йи не могла понять, что говорила ее мама, она могла понимать «Йи Йи», «дочь» и «Высочество». Она повернула голову и увидела своего папу. Она сразу же громко закричала, размахивая маленьким мячом в руке, как бы говоря Принцу Цзину: «Папа, поторопись, давай поиграем».

Взгляд Принца Цзина сразу смягчился. Он подошел и сел возле печи, серьезно сосредоточившись на игре в мяч.

Принц Цзин раньше наблюдал только со стороны и никогда лично не участвовал. Сначала он не привык к этому, бросал слишком высоко или слишком далеко. В конце концов, Йи Йи все еще была маленькой, и ее глаза не были такими ловкими. Увидев, что мяч исчезает, она тупо оглядывалась. Она не плакала, только крутила головой, чтобы найти игрушку. Сяо Хуа не в силах больше смотреть, хватала мяч и передавала его.

Йи Йи улыбалась, когда видела мяч, издавая звук «ао», прежде чем бросить его Принцу Цзину. Губа Принца Цзина немного дрогнула. Разобравшись в этом, он легко бросал его обратно. Чжо'эр лежал сзади слева от Йи Йи. Посмотрев некоторое время, он, казалось, сдвинулся с места, приняв сидячее положение. Сначала он только смотрел, и только когда мяч приземлился возле него, он внезапно бросил его в сторону Принца Цзина. Бросив его, он даже застенчиво улыбнулся Принцу Цзину.

Чжо'эр был не такой подвижный, как Йи Йи, и редко показывал такую милую улыбку. Сяо Хуа подумала, что это чертовски очаровательно, и бросилась на него, одарив сына парой поцелуев, от чего личико Чжо'эра сморщилось.

Теперь Чжо'эр тоже начал участвовать в игре. Принц Цзин намеренно бросил маленький мяч своему сына. Пару раз Йи Йи проворчала ему несколько слов, и он временно перестал бросать его в том направлении.

Поиграв пятнадцать минут, Йи Йи выглядела уставшей. Бросив мяч, она протянула свои маленькие руки к Сяо Хуа.

«Что? Наша Йи Йи больше не хочет играть? Дай маме взять тебя. Айя, вся в поту».

Йи Йи, казалось, подумала, что «пот» - это что-то хорошее, и снова беззубо улыбнулась.

Вытирая пот дочери теплым полотенцем, Сяо Хуа попросила Дин Сян принести две миски с овощной смесью. Она и Принц Цзин держали и кормили детей. По сравнению с Сяо Хуа движения Принца Цзина были более неуклюжими. Большая рука, держащая специально изготовленную крошечную ложечку, выглядела довольно забавно.

Но его отношение было серьезным, и он не пролил и не запачкал свою дочь.

После того, как два малыша наелись и напились теплой воды, они вернулись на матрас возле печи. У каждого была небольшая подушка. Эти крошечные подушки были изготовлены вручную бабушкой Хэ с использованием мягкой травы камыша в качестве набивки. Сяо Хуа накрыла их тонким одеялом, и они быстро заснули.

В комнате стало тихо. Принц Цзин еще раз подумал о странном взгляде Сяо Хуа и тихо спросил: «Почему ты так смотрела на меня ранее?»

Сяо Хуа невинно моргнула: «Я?»

Принц Цзин бросил на нее мимолетный взгляд. Сяо Хуа притворилась, что накрывает одеялом на детей. Она снова улыбнулась, повернувшись спиной. То, что должно было быть неприятной ситуацией, внезапно показалось все более забавным.

Услышав описание Сяо Ся Цзы, она смогла сказать, насколько «особенными» были эти женщины из дома дяди. Неизвестно, насколько печальной была консорт, и придут ли эти женщины к Его Высочеству. Какой была бы его реакция?

Сяо Хуа совершенно не беспокоило, что они придут в западный павильон. Поскольку Принц Цзин не хотел, чтобы посторонние знали о детях, естественно, попасть внутрь будет непросто.

Пока она думала о всякой чепухе, ее внезапно схватили сзади за талию.

Сяо Хуа повернулась и столкнулась лицом к лицу с Принцем Цзином.

Их глаза встретились, и их дыхание смешалось. Сяо Хуа наполовину опустила глаза и увидела, казалось бы, нарисованные линии глаз Принца Цзина, его выступающую переносицу и эти тонкие бледные губы. У нее невольно перехватило дыхание.

Эти губы скоро приблизились и прикоснулись к ее губам. Его губы прижались к ней, когда он хрипло сказал: «Поторопись и скажи мне».

Ай, этот человек научился некоторым техникам соблазнения! Но разве Сяо Хуа можно было так легко соблазнить? Она слегка рассмеялась и облизнула уголок его рта кончиком языка. Она прикусила его губу, а затем прижалась к ней, нежно покусывая. Затем она опустилась и поцеловала его подбородок, а затем и шею. Его дыхание вскоре стало тяжелым.

Ее потянули вверх, и не успела она опомниться, как Принц Цзин подхватил ее и направился во внутреннюю комнату.

Двое малышей крепко спали возле печи.

http://tl.rulate.ru/book/42762/1192852

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
К сожалению люди быстро стареют. Такое милашество приятно для глаз у молодой пары, но годы-то идут!
Развернуть
#
Как раз такое милашество и раздвигает годы. У ценных эмоций нет возраста.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь