Готовый перевод Mommy Villainess / Мамочка Злодейка: Глава 24 : Cтычка

Когда Кихо поднял руку, из земли выросла толстая стена льда, чтобы защитить его от нападения Лахары. Черная энергия в форме копья пронзила его насквозь и в одно мгновение сломала ледяную стену. Он уже ожидал этого, поэтому на этот раз приготовился к физической атаке.

С другой стороны, Лахара выглядела так, словно тоже была готова напасть.

Они уже собирались столкнуться друг с другом, когда резкий порыв ветра буквально остановил их.

Он почувствовал укол в щёку в тот же момент, когда увидел, что щека Лахары кровоточит из длинного пореза.

И вдруг между ним и Лахарой возник Капитан Шервуд.

[Проклятье]

"Стойте", - приказал Капитан Шервуд спокойным голосом, переводя взгляд с него на Лахару и обратно. "Если вы этого не сделаете, я арестую вас обоих за угрозу королевской семье. Как ты смеешь сражаться во дворце, когда знаешь, что Его Величество и Ее Королевское Высочество сейчас находятся в тронном зале?"

Это прояснило его голову.

"Я прошу прощения", - сказал Кихо, в то время как осколки льда вокруг них начали таять. Вода тут же испарилась и вернулась к нему в виде Маны. "Как капитан, я не должен был позволять слишком большой змее провоцировать меня."

Устрашающая аура Капитана Шервуда исчезла, когда он подавил смех.

А, точно. Капитан Рыцарей Синего Дракона был довольно странным человеком. Он был очень силён, но неуклюж. Он выглядел устрашающе на поле боя, но если он не был на войне, он был таким же беззаботным, как и любой другой парень. Его сложность делала его самым трудным для понимания из всех капитанов Четырех Орденов.

"Не смейтесь", - отругала Лахара Капитана Шервуда. "Название вашего отряда было дано в честь Клана Синего Дракона, Ноэль Шервуд. Формально я ваш живой предок."

Капитан Шервуд откашлялся. Когда к нему вернулось самообладание, он повернулся к Лахаре с мрачным выражением лица. "Мадам Лахара, мы все знаем, что вы потомок Клана Синего Дракона. Но когда вы покинули Белую Башню, чтобы стать рыцарем, ваша родословная больше не имеет значения. Рыцарство Четырех Орденов никому не даёт особого отношения. Это означает, что вы должны следовать протоколу. Капитан Кихо имеет более высокий ранг, чем вы, поэтому, пожалуйста, проявите к нему некоторое уважение."

Лахара глубоко вздохнула. "Я понимаю, Капитан Шервуд", - сказала она и повернулась к нему. "Прошу прощения за свою грубость, Kапитан Кихо."

"Я тоже был виноват", - сказал Кихо. Давайте просто притворимся, что этого не было."

***

"Как скучно, что всё так закончилось."

Ниа улыбнулась разочарованию Аку. "Брат, мы должны быть благодарны, что Капитан Шервуд вовремя остановил Лахару и Капитана Кихо. Если они столкнутся, дворец определённо будет разрушен."

И Лахара, и Мана Кихо были настолько безумно сильны, что не было никакого способа, чтобы они не почувствовали напряжение снаружи в тронном зале.

Но императору нравились "весёлые" мероприятия, поэтому он определенно не стал бы наказывать этих двоих за драку в их присутствии. Разочарованный взгляд на лице её брата сказал ей, что он предпочёл бы, чтобы столкновение между Лахарой и Кихо продолжилось.

"Почему они поссорились, Ниа?" - спросил её Аку. "Что случилось?"

"Лахара, возможно, подумала, что Капитан Кихо не проявил ко мне достаточного уважения."

"Капитан обидел тебя, Ниа?"

"Вовсе нет, брат", - ответила она. "Я знаю Капитана Кихо с тех пор, как ты привёл его во дворец восемь лет назад. У него нет этикета дворянина, но я знаю, что его преданность нашей семье сильнее, чем преданность других дворян. Он ни в коем случае не проявил бы к нам неуважения."

Император вздохнул с облегчением.

Её брат никогда не пытался скрыть свою привязанность к Кихо. Он даже не подозревал, что его дружба с капитаном питала зависть высших дворян. Из-за этого они издевались над Кихо каждый раз, когда император не видел.

[Но Капитан Кихо терпел это молча и не сказал моему брату ни единого слова об этом]

"Брат, могу я узнать причину, по которой ты вызвал меня?" - спросила Ниа.

Аку щёлкнул пальцами.

Её тело поднялось в воздухе. В следующее мгновение она уже плюхнулась на колени императора. Чтобы закрепить её положение, он собственнически обнял её за талию.

"Брат, это неуместно", - упрекнула она его. "Это вопиющее неуважение к трону."

"Но я скучал по тебе", - заныл Аку. "В последнее время мы почти не видимся."

Она улыбнулась и положила руку ему на щёку. Этот жест мгновенно заставил её глупого брата тепло улыбнуться ей. "Я тоже скучала по тебе, брат."

"Зови меня по имени, Ниа", - сказал он ей. Затем он поднёс её руку к своему лицу и поцеловал её ладонь. "Мы скоро поженимся. Ты должна перестать называть меня "братом". В любом случае, я всего на несколько секунд старше тебя."

"Хорошо, Аку", - сказала она с улыбкой.

Улыбка брату всегда утомляла её. Но она должна была это сделать, если хотела заставить его танцевать под её дудку.

На это он широко улыбнулся. "Ниа, Кихо женится раньше нас. Я знаю, что ты занята, но не могла бы ты помочь Леди Прескотт стать новой звездой светского круга?"

"Это не будет проблемой", - сказала она. "Леди Прескотт - дочь герцога. Она уже имеет право стоять рядом с такой принцессой, как я. Всё, что мне нужно сделать, это показать ей свою поддержку, и другие дамы автоматически начнут подлизываются к ней."

Император от души рассмеялся. "Мне нравится, как ты говоришь жестокие вещи добрым голосом, Ниа."

Она только улыбнулась его замечанию. "Ты намерено усилил Дом Прескоттов?"

"Кихо станет следующим герцогом Дома Прескоттов, так что я должен их поддержать, - признался он. "И согласно пророчеству, его сын будет особенным для существования империи. Я хочу, чтобы ребенок родился в сильной и влиятельной семье. В конце концов, именно королевская семья получит выгоду, если Дом Прескоттов станет более сильным союзником. В конце концов, я считаю Кихо своим мечом. Было бы неплохо, если бы Дом Прескоттов стал моим щитом."

"Ты начинаешь чувствовать давление со стороны Благородной Фракции?"

"Они мне не нравятся",- пожаловался он. "Их ненависть к монархии неоправданна. Они просто хотят разрушить систему, чтобы утолить свою жадность. Я никогда не позволю им украсть власть у королевской семьи. Ниа, мы должны защитить трон." Он положил руку ей на щёку и нежно провёл большим пальцем по её нижней губе. "Как только ты родишь нашего наследника, Благородная Фракция ослабеет. Мы должны сокрушить их, прежде чем они станут более высокомерными."

"Я понимаю, брат", - сказала она. Когда он приподнял бровь, она поправила себя. "Аку."

Аку улыбнулся. Затем он нежно ущипнул её за подбородок и повернул её голову лицом к себе. Он некоторое время смотрел на неё, прежде чем закрыл глаза и наклонился, чтобы поцеловать её в губы.

Ниа закрыла глаза и заставила себя поцеловать императора в ответ. Её губы двигались бесстрастно, но всё ещё синхронно с его ртом. Это потому, что они близнецы? Ах, напоминание о том, что она целует собственного брата, заставило её кожу покрыться мурашками.

[Это так отвратительно]

***

Тилли была потрясена, услышав странный голос в своей голове.

Хуже того, этот голос вбивал ей в голову глупые идеи. Она знала, что не должна слушать, но было что-то в голосе, что приводило её в оцепенение.

Ей казалось, что если она будет слушать его больше, то сойдет с ума.

[Нет], - твёрдо сказала Тилли про себя. [Я не хочу быть императрицей! И я никогда не втяну своего сына в политическую войну!]

Она посмотрела на лунный цветок и поняла, что это может быть причиной "голоса" в её голове. Ей потребовалась вся сила воли, чтобы вырваться из "чар" и раздавить цветок в руке. Затем она встала и подошла к ночному столику.

Она подняла вазу и швырнула её на пол. Это вызвало громкий грохот, и в результате горничные снаружи её комнаты постучали и вбежали внутрь.

"Леди Прескотт, пожалуйста, не двигайтесь", - сказала ей Карла, одна из старших горничных в их особняке. "Мы сейчас же всё уберём."

"Спасибо", - сказала Тилли. Затем она схватилась за голову и сделала вид, что ей больно. "У меня вдруг закружилась голова, и я ударилась о стол", - солгала она, чтобы слуги не подумали, что она неуважительно относится к подарку принцессы. Чтобы быть более убедительной, она посмотрела на разбросанные по земле лунные цветы с притворной грустью на лице. "Как жаль, что цветы, присланные мне Её Королевским Высочеством, пропали даром."

[Принцесса Ниа, я не знаю, что ты задумала, но клянусь – на этот раз я не позволю тебе разрушить мою жизнь и мою семью]

***

http://tl.rulate.ru/book/43194/1745649

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Детка, нам срочно нужны знания 😱
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь