Готовый перевод Ancient Foodie Survival Guide / Руководство гурмана по выживанию в древности: Глава 9. Сливочный торт

Се Сюнь вернулся уже в сумерках и обнаружил, что Цзян Шуяо наслаждается прохладным ветерком во дворе. Приближалось лето, черное небо было похоже на атласный занавес с россыпью звезд, а ослепительный Млечный Путь заставлял вздыхать о необъятности Вселенной.

Цзян Шуяо лежала в кресле-качалке и покачивалась, размышляя о времени, пространстве и Вселенной, а потом пробормотала:

- Лето - самое подходящее время для остро-кислой лапши, раков, барбекю, шашлыков, жареной рисовой лапши, колотого льда с коричневым сахаром, посыпанного арахисом и изюмом... и непременного холодного пива.                         

Се Сюнь также не знал, где она нашла кресло-качалку, и почему с тех пор, как она вышла замуж, она никогда ни в чем себя не сдерживала.

Рядом с ней на низком табурете сидела служанка и взбивала сливки. Увидев, что пришел Се Сюнь, она была так потрясена, что тут же вскочила, чтобы поклониться.

Цзян Шуяо, чьи мысли блуждали по небу, на мгновение остолбенела, услышав ее приветствие. Не успела она встать, как Се Сюнь уже подошел к креслу-качалке и снисходительно посмотрел на нее.

Его брови нахмурились, выражение лица стало отчужденным, а в глазах появилось спокойствие и суровость, когда он смотрел на нее сверху вниз. Но Цзян Шуяо не поняла этого, она рывком встала, заставив кресло-качалку раскачиваться взад и вперед.

- Я оставила для вас на столе два куска торта, один из них со сливками, - она улыбалась, и свисающие бусины колыхались в ее черных волосах, похожих на облако.

Ее довольный, расслабленный и щедрый вид заставил Се Сюня немного растеряться.

С момента их свадьбы прошло совсем немного времени, но он постепенно привык к ее энтузиазму, поэтому кивнул на ее слова и нерешительно взял торт со стола..

Она намеренно проявляет доброжелательность, будет не очень хорошо постоянно  отталкивать ее. Но при мысли о ее позорном прошлом и о том, как она отбросила свое достоинство, чтобы досадить ему, Се Сюню снова стало не по себе.

Дойдя до выхода из маленького дворика, Се Сюнь повернул голову и увидел, что она снова развалилась на кресле-качалке, от чего у него разболелась голова. Она вела себя не так, как в прошлом, когда была настолько одержима им, что пошла на такой риск, чтобы выйти за него замуж, чего он никак не мог понять.

Впрочем Се Сюнь не хотел думать о такой ерунде. Глядя на странные пирожные, которые он принес, он тайно вздохнул: неважно, лучше мыслить шире.

Он отбросил свои отвлекающие мысли и вернулся в кабинет, чтобы почитать. Через некоторое время, почувствовав усталость, он позвал кого-то принести воды.

После душа он почувствовал пустоту в желудке. Увидев на столе пирожные, он на мгновение опешил, но затем взял кусок и положил его в рот.

Возможно из-за голода пирожное казалось очень мягким во рту. Сладкий, но не жирный насыщенный молочный вкус пышного теста оставлял во рту стойкий аромат, который пробуждает аппетит.

Он взял другой кусочек, с белой кремовой начинкой в середине, и с любопытством посмотрел на него. Этот белый внутренний слой выглядел очень твердым, но при легком надавливании он оказался очень мягким и скользким, напомнив ему облака на горизонте, на которые он всегда с жадностью смотрел в детстве.

Он положил пирожное в рот и надкусил его, во рту разлился насыщенный молочный аромат. Нежно-желтая часть торта была легкой и мягкой, а молочно-белая часть - густой и гладкой. От нежного вкуса его рот наполнился длительным ощущением сладости.

Это пирожное имеет оригинальный вид и вкус и подходит для всех возрастов. В голове Се Сюня промелькнули его племянники-близнецы, и он предположил, что Цзян Шуяо должна была отправить им гостинец.

На его лице появилось растерянное выражение, он не знал, как Цзян Шуяо удалось так гармонично поладить с двумя малышами. Вспоминая, как она раскачивалась на кресле-качалке и говорила о еде, он подумал, что она ничем не отличается от ребенка.

...

Дни праздности Цзян Шуяо закончились.

В разгар дня на стол в главном зале легло приглашение на банкет в честь цветов, который устраивала принцесса Чжаоян, и в нем внушительно значилось имя Цзян Шуяо.

Только тогда старая госпожа поняла, что даже если она избегала встречи с ней и позволяла Цзян Шуяо оставаться одной в своем дворе, она все равно является ее собственной невесткой. Она всегда будет привязана к дому гуна Се, пока ее сын не разведется с ней.

В первый раз, когда Цзян Шуяо опозорилась из-за своей глупости, в то время за нее отвечал дом Сянъян. Но теперь, если она опозорится снова, счет пойдет дому гуна Се.

Изначально приглашение на банкет принесло бы только радость, но сегодня атмосфера стала вялой из-за новостей.

Се Пей была молода, поэтому говорила все, что думала. Она топала ногами и тихо жаловалась:

- Мама, я не хочу идти с ней, это слишком позорно! Не отпускай ее, пусть просто скажет, что она больна.

Старая госпожа не стала ругать ее за грубость, а нахмурилась и сказала:

- У принцессы Чжаоян всегда были хорошие отношения с ней, так что с этим ничего не выйдет.

Вторая невестка, госпожа Чжоу, была менее добродетельной, чем спокойная старшая невестка, госпожа Сюй. При мысли о том, чтобы пойти на банкет с Цзян Шуяо, она не может сдержать слов:

- Мама, раз уж она вышла замуж в поместье гуна Се, то должна придерживаться установленных правил. Доброта матери избавила ее от утренних и вечерних приветствий, но теперь будет банкет. Обычные уроки этикета следует дополнить, мы не должны позволить другим смеяться над нашим домом.

Причина, по которой свекровь позволила Цзян Шуяо пропускать утренние и вечерние приветствия, заключалась лишь в том, чтобы не расстривать свои глаза и сердце Это не имело ничего общего с «добротой». Однако старая госпожа никогда не стала бы открыто опровергать слова госпожи Чжоу. Несколько растроганная, старая госпожа нахмурилась и задумалась.

Госпожа Сюй, до этого хранившая молчание, вдруг посмотрела на госпожу Чжоу и сказала:

- Третья молодая мисс уже в том возрасте, когда можно подумать о замужестве. На банкет старшей принцессы, посвященный просмотру цветов, должны прийти молодые таланты. Талантов так много, поэтому следует уделять больше внимания третьей молодой мисс.

Это напомнило госпоже Чжоу, что нельзя испортить репутацию ее дочери. Она немного встревожилась:

- Мама, даже если правила не верны, ей полезно каждый день переписывать Священные Писания, чтобы закалить свой характер. Мы не ждем от нее слишком многого, достаточно просто знать этикет, чтобы спокойно пустить ее на банкет.

Госпожа Сюй вторила ей:

- Младшая невестка права, пусть приходит и служит некоторое время. Мама могла бы научить ее в свободное время. Под влиянием матери что-то обязательно изменится.

Госпожа Чжоу поперхнулась. Эта госпожа Сюй действительно никогда не забывает угодить старой госпоже. У второй ветви гуна Се была только одна ди-дочь*, поэтому первой ветви, естественно, не нужно было беспокоиться, но спокойная и интровертная манер госпожи Сюй, которая оставалась неизменной на протяжении многих лет, заставляла ее чувствовать себя неловко.

(T/N: дочь ди относится к дочери, рожденной от официальной жены, в отличие от дочери шу, которая родилась от наложницы)

- Я слышала, что два маленьких мастера бегают к ней в последнее время. Кто близок к киновари, тот испачкается красным, а кто близок к чернилам, тот почернеет*. Невестка, хочешь еще закуски?

(* с кем поведешься, от того и наберешься)

Цвет лица госпожи Сюй остался прежним, и эти слова, казалось, не причинили ей боли или зуда, но после выхода из зала ее лицо изменилось. После долгих раздумий она все еще беспокоилась:

- В последние несколько дней А-Чжао и А-Яо не ходили к ней, верно?

Няня поклонилась и ответила:

- Да, два молодых мастера читали и писали в своей комнате и виделись только с учителем.

Госпожа Сюй вздохнула с облегчением, и услышала, как няня продолжает говорить:

- Просто... третья госпожа часто присылает свежую выпечку, и молодым мастерам это нравится...

Госпожа Сюй внезапно сделала паузу и упрекнула:

- О чем ты говоришь? Люди с добрыми намерениями приносят еду моим сыновьям, а я должна испытывать недовольство? Неужели я такой человек, который не различает добра и зла???

Няня неоднократно извинилась, признавая свою ошибку.

Госпожа Сюй вернулась в комнату, села и выпила несколько глотков горячего чая. Чем больше она думала об этом, тем больше чувствовала, что все не так. Она всегда боялась стать такой же, как порывистая и глупая госпожа Чжоу из семьи второго господина. Отношения Цзян Шуяо с первой ветвью семьи, будь то просто любовь к двум детям или добрая воля, казались искренними. Было бы подло и грубо слепо противиться этому.

Разобравшись в этом, она встала и пошла в кабинет Се Чжао и Се Яо. Едва войдя в  комнату, она почувствовала слабый аромат молока.

Се Чжао и Се Яо сидели на одном конце стола и серьезно занимались письмом. За окном светило теплое солнце, ветерок колыхал тень дерева. Время от времени они брали в руки квадратные пирожные, лежащие на тарелке в центре стола, и откусывали одно за другим, отчего их щеки раздулись и порозовели. Даже Се Яо, который не любил есть, протянул руку и взял несколько штук.

Выражение лица госпожи Сюй стало намного мягче, и она некоторое время стояла у двери, пока Се Чжао не увидел ее.

- Мама, - Се Чжао положил кисть и спрыгнул со скамейки.

Госпожа Сюй погладила его по голове, но он увернулся и потянул ее за рукав к столу:

- Мама, это сливочный торт, который дала третья тетя, ты можешь его попробовать.

Госпожа Сюй слегка сглотнула, глядя на очень красивый торт на тарелке. Он должен быть ароматным и пушистым во рту. А что внутри? Он выглядит таким свежим...

Она быстро остановила свои мысли, мягко улыбнулась, покачала головой и сказала:

- Не нужно, - она не обжора.

Се Чжао переложил несколько штук в маленькую фарфоровую тарелочку и сунул ее служанке госпожи Сюй:

- Мама, разве ты больше всего не любишь пирожные? Они намного вкуснее других пирожных, даже четвертый брат их любит.

Сыновняя почтительность Се Чжао была настолько похвальна, что госпожа Сюй не могла отказаться от нее, поэтому она велела служанке отнести пирожные в свою комнату. Поболтав с сыновьями, госпожа Сюй вернулась к себе и заколебалась, глядя на тарелку на столе.

Приводя в порядок счета, она время от времени поглядывала на торт, отчитывая управляющих, она ощущала сладкий запах... В конце концов она решила накрыть торт носовым платком, чтобы не видеть и не нюхать его.

...

Когда луна достигла верхних ветвей, все обитатели поместья постепенно умылись и погасили свет. Госпожа Сюй передвинула фитиль масляной лампы, и свет немного потускнел. Когда старший мастер, Се Ли, лег на край кровати, она полностью затушила лампу.

Муж и жена были вместе уже более 20 лет, и они спали вместе каждую ночь, уважая и любя друг друга, как и прежде.

Се Ли долго рассказывал о том, как плохо обстоят дела в чиновничьем аппарате, а госпожа Сюй молча слушала и время от времени утешала его. Когда депрессия Се Ли рассеялась, на него напала сонливость, и его голос становился все тише и тише.

Госпожа Сюй тоже немного засопела, уже готова была прекратить разговор и заснуть, но тут ей на ухо послышался сонный шепот Се Ли:

- ...Кстати, пирожные, стоявшие на столе сегодня, были очень вкусные. Завтра попроси кого-нибудь купить еще.

Сонливость госпожи Сюй Ши мгновенно исчезла. Она повернула голову и спросила:

- Какие пирожные?

- Ну, тарелка, покрытая платком, но почему ты ее закрыла?

Госпожа Сюй лежала на кровати, в комнате было уже темно, но ее глаза расширились, и она замолчала на некоторое время. Се Ли подождал некоторое время и не услышал ее ответа, поэтому подумал, что она спит, но вдруг услышал ее слова:

- Ты знаешь, что в последнее время А-Чжао и А-Яо часто играют с госпожой Цзян из третьей ветви?

Се Ли был сонным, и его мысли не уследили за ее словами:

- А? Кто?

- А-Чжао и А-Яо, твои сыновья.

Он неопределенно спросил:

- Что не так с моими сыновьями?

- Они любят бегать играть к госпоже Цзян. И она тоже была добра к ним. Пирожные прислала госпожа Цзян.

- О... кто такая госпожа Цзян?

- Невестка из третьей ветви, жена Се Сюня, - терпеливо ответила госпожа Сюй.

- О, о. Кто бегает к ней играть? - он все еще не совсем понимал.

- Госпожа Цзян... - госпожа Сюй глубоко вздохнула, - Забудь об этом, муж, иди спать.

После нескольких вдохов с его стороны раздался храп.

Через некоторое время госпожа Сюй вздохнула:

- Я приберегла их на вечер и не хотела есть... Но ты просто съел их и уснул!

Се Ли крепко спал всю ночь. Хотя у чиновника бывают неприятности, но дома есть хорошая жена, которая всегда может его утешить и уговорить. Она достойная хозяйка и внимательная красавица. Эти двое встретились в молодости и любили друг друга на протяжении десятилетий.

Однако на следующий день госпожа Сюй сказала, что у нее простуда.

Поскольку она была внимательна, естественно, все было «ради Се Ли», так что ему пришлось переехать в кабинет, где ему плохо спалось в течение нескольких дней.

http://tl.rulate.ru/book/43899/1596852

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Что у них за носы? С какого перепугу у молока появился запах, впрочем и у сливочных пирожных тоже?
Развернуть
#
Учитывая, что молоко не распространено, доить животных умеют не очень. Вот и представьте - не помытое вымя даже у коров издает интересный запах, похожий на выделения из пупка у человека😂 А козы его еще и копытом почесывают + запах у коз мускусный, довольно "интересный"... В общем, уметь надо)))
Развернуть
#
Вы, видимо, пробовали только молоко из магазина :) оно нейтральное на вкус, другое дело деревенское молоко, оно имеет весьма специфический вкус) но запах по моему норм, это молоко на любителя короче, выпить его не так просто, если не привык 😁 но продукты (сливки, масло) из него жирные и очень вкусные и ароматные
Развернуть
#
Бедная госпожа Сюй 🤣🤣🤣
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь