Готовый перевод Starting at 100 billion / Начиная с 100 миллиардов: Глава 2

Женщина с холодным взглядом была ростом около 170 см. Темные густые волосы были зачесаны назад, ни один волосок не выбился из тщательно собранного пучка. Макияж ее был безупречен, так же, как и прическа: красные губы, большие глаза, высокий нос, белое лицо и стройная шея – все это выдавало в ней девушку благородного происхождения. Всеми этими достоинствами обладали далеко не все актрисы, не то простые девушки.

Загадочная дама направилась в «Старбакс». Казалось, она кого-то искала. Посетители не стеснялись выражать свои мысли. То тут, то там раздавались возгласы: «Какая красивая женщина», «Если я мог жениться на ней, я бы не пожалел отдать 10 лет своей жизни», «Да что там 10 лет, если бы я мог быть с ней всего один день, а потом умереть, я бы выбрал этот день». Большая часть мужчин буквально не сводила глаз с девушки. Она их интересовала значительно больше, чем роскошные автомобили, припарковавшиеся за окном.

«Какое представление и никто не знает, что здесь происходит», - подумал Ху Ту. Сидя напротив него Линь Юэ у пор смотрела на гламурную даму и размышляла: «Каким должен быть человек, которого ищет эта удивительная женщина в этой маленьком заведении?». Видимо, она это высказала вслух, потому что Ху Ту молча подал плечами. В это время гламурная незнакомка переступила порог «СТарбакс». К ней поспешил менеджер небольшого заведения. «Мисс, чем я вам могу помочь?», - его голос дрожал. «Я ищу человека», последовал высокомерный ответ, который соответствовал ее образу. Затем она добавила: «Моего хозяина».

Менеджер был ошеломлен: каким должен быть господин этой женщины, которая сама вела себя как госпожа. Ему показалось, что земля уходит из под ног, настолько невероятными были ее слова. Кто этот хозяин, который с такими огромными деньгами пришел в небольшое заведение и кого теперь ищет эта надменная дама?

Женщина равнодушно прошла мимо менеджера, глазами выискивая среди посетителей своего босса. Посетителей тоже интересовало, кто же этот загадочный господин и почему он оказался здесь. Все невольно последовали за незнакомкой, заинтригованные новыми обстоятельствами ее посещения заведения.

Женщина вдруг направилась прямо к Ху Ту, слегка склонившись перед ним, с глубоким уважением произнесла: «Здравствуйте, господин Ху. Мы здесь, чтобы забрать вас». Ху Ту был сбит с толку, он никак не ожидал, что именно его ищет эта женщина. Как и все остальные, он с интересом ждал, кого выберет дама. А теперь она стояла перед ним, обращаясь к парню, как к генеральному директору.

Ху Ту внимательно посмотрел на женщину. Он был уверен, что никогда не встречался с дамой. «Госпожа, Ху сейчас занят и, боюсь, что больше с вами он не сможет разговаривать, - гламурная дама адресовала эти слова Линь Юэ, которая застыла, не понимая, что происходит. Наконец, до нее дошел смысл сказанного надменной женщиной. Линь Юэ была смущена не меньше, чем Ху Ту. Только минуту назад она думала, что господином гламурной дамы может быть только старик, но никак ни ее новый знакомый.

Понятно ее большое удивление, когда она поняла, что этим человеком является Ху Ту, сидевший напротив. «Мисс, вы меня слышите?», - голос незнакомки стал резким и немного грубым, когда она увидела, что девушка никак не реагирует на ее слова. Линь Юэ очнулась и посмотрела прямо в глаза надменной дамы. Незнакомка продолжила: «Я сказала, что наш босс, у которого в настоящее время есть неотложные дела, должен уйти, поэтому не может больше разговаривать с вами. Думаю, что ты не станешь возражать, верно?» Несмотря на то, что дама старалась быть вежливой, в ее голосе слышалась некоторая угроза.

Ее слова выражали одно: мне неважно твое мнение, мы все равно уйдет с господином. Твердость гламурной женщины не шла ни в какое сравнение в характером Линь Юэ. Девушка это поняла, поэтому нервно ответила: «Конечно… конечно, я не возражаю, у менять есть.. у меня есть контакты вашего босса. Мы встретимся в другой день!». «Отлично» ,- ответила женщина с улыбкой, которая была больше похожа на насмешку. Назвать это общение милым было нельзя.

Снова повернувшись к Ху, гламурная дама с уважением сказала: «Господин Ху, ваш друг дал согласие. Пожалуйста, пройдемте, ваши коллеги ждут вас. Они действительно не могут обойтись без тебя». Несмотря на то, что слова незнакомки озадачили его, Ху, чувствуя себя героем дня. «Хорошо, тогда я пойду первым. В любом случае мы закончили разговор, больше нет смысла его продолжать», - заметил Ху Ту.

В любом случае, мы закончили то, о чем должны говорить, так что нет смысла продолжать разговор". При этом Ху Ту встала, в то время как холодная женщина сразу же отступила в сторону, отступив от своей позиции, чтобы Ху Ту могла пройти мимо. "Господин Ху, пожалуйста, подождите минутку!" В этот момент Линь Юэ тоже встала и громко закричала. К сожалению, Ху Ту ни на секунду не остановилась из-за своих криков. "Господин Ху, я мог бы сейчас сказать что-нибудь грубое, надеюсь, вы щедрый человек и не принимаете это близко к сердцу". На самом деле, у меня очень хорошее предчувствие к Ху, и я испытываю сердечные чувства к тебе с первого момента, как увидел тебя. Если Ху подумает, что я неплохая, ты можешь связаться со мной по УэсЧэту. Я свободен в любое время, и Ху может пригласить меня на свидание в любое время".

Она не сдавалась, пока Ху Ту шел по залу «Старбакс»: «Господин Ху, пожалуйста, свяжитесь со мной, если вы пригласите меня на свидание, обещаю, что не разочарую вас». Красивый и очень богатый человек для Линь Юэ был отличным вариантом, поэтому она не могла успокоиться. Она понимала, что если в сию минуту не использует свой шанс, то второго такого ей судьба не преподнесет. Вряд ли она когда-либо еще встретит такого парня.

Выйдя из заведения, Ху Ту, легко в окружении мужчин в черном и гламурной дамы прошел в лимузин. После чего роскошный автопарк из пятидесяти роскошных машин величественно отправился в дорогу. Эскорт провожали завистливые и восхищенные глаза прохожих и посетителей заведения.

В самом «Старбаксе» не умолкали разговоры о большом событии, свидетелями которого стали присутствующие. Они обсуждали молодого господина, который пришел в заведение на свидание вслепую: «Эта девушка отвергла его, думая, что у него нет денег и он не соответствует ее требованиям», «Теперь она разбрасывается желчью, а виной всему только она сама», «Теперь господин стал для нее интересен», «Может он специально притворялся бедным мальчиком, чтобы проверить девушку. Это хороший ход», «Да, это урок, который она усвоит на всю жизнь», «Если бы она не отвергла его в первые минуты, вполне возможно, что он остался бы с ней».

http://tl.rulate.ru/book/44064/1034457

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Мда... что тут сказать? Ничего не скажешь. Я бы сказал что-нибудь, если мог, но сказать трудно
Развернуть
#
Поддерживаю.
Развернуть
#
Конечно не мог,у тебя же нету 100ккк)
Развернуть
#
Я слишком привык к гугл переводчику. Мне сложно читать 🤣
Развернуть
#
Переведи на англ, потом опять на русс 😏
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь