Готовый перевод Wedding Impossible / Свадьба Невозможна: Глава 6 - Брачный тест будущего деверя

Глава 6.

На Аджун.

Стоя у кухонного стола, в фартуке и повязке на голове, я подготавливала ингредиенты. Позади меня стоял Ли Джи Хан, внимательно следя за каждым моим движением.

Если бы не этот парень, я бы ела свиные ножки со стаканом соджу, перед телевизором, наслаждаясь своей роскошной холостяцкой жизнью. Вместо этого я боролась с этой проклятой говядиной по-бургундски, или мраморной говядиной, или как там это называется. Я не могла поверить, что мне пришлось готовить французское блюдо, которое я никогда раньше не видела. Мало того, я должна была совершить подвиг перед этими ястребиными глазами, которые следили за малейшим движением моих пальцев.

«Ты действительно собираешься остаться здесь на целых два месяца?» - осторожно спросила я, делая вид, что за этим нет никакого глубокого смысла.

Ли Джи Хан четко сформулировал свой ответ твердым тоном: «Целых два месяца, 24 часа в сутки, я буду жить здесь с тобой».

«Что? Все 24 часа?» - для меня это было новостью.

«Просто думай об этих 2 месяцах как о бета-тесте, чтобы увидеть, действительно ли мой брат будет счастлив жить с тобой. Бета-тест, где я сначала испытаю это на себе и оценю ситуацию. Для этого необходимо разделить с тобой все 24 часа в сутки».

«А ... ладно...» - пробормотала я.

Он хочет прожить со мной, своей будущей невесткой, два месяца вдвоем? Это прозвучало нелепо, но, как ни странно, я не смогла придумать ответ.

«Твоя мать будет немного разочарована, - сказала я. - Она не сможет увидеть лицо своего младшего сына в течение двух месяцев, и ты не сможешь видеть ее часто, когда она уедет в Америку. Разве не было бы хорошей идеей провести пару дней с ней в течение этого времени?»

Я небрежно высказала эту мысль, когда нарезала морковь, стараясь, чтобы это звучало так, как будто это было ради его матери, когда на самом деле это было для меня.

«Я не так часто вижу ее дома, - ответил он. - Она проводит больше времени в самолете, чем там».

Это было правдой. Был ли это выпуск младшего брата из дошкольного учреждения, церемония поступления в начальную школу или любое другое мероприятие, на котором обычно присутствовали родители, Джи Кен, всегда шел от ее имени. В результате не было никого, кто присутствовал бы на церемонии выпуска самого Джи Кена из детского сада или начальной школы. Поскольку моя мать была жива в то время, мы с Джи Кеном, как брат и сестра, смогли пройти через наш выпускной и вступительный вместе, держа мою мать за руку. Однако после начальной школы даже такой вариант уже не представлялся возможным.

«Твоя мать такая занятая женщина, что мне было трудно с ней увидеться, - признала я. - Она даже сказала, что я могу сама спланировать свадьбу».

Закончив резать морковь, я бросила ее в кастрюлю. Затем достала говядину, которую опускала в воду, и хотела продолжить готовить.

«Подожди!» - крикнул Ли Джи Хан, когда я подошла, чтобы положить говядину на разделочную доску.

Я на мгновение замерла и повернула голову, чтобы посмотреть на него. Он в ужасе смотрел на меня.

«Как ты могла такое сделать, - выругался он. - Ты вообще человек?»

«Что, почему? - спросила я, сбитая с толку. - Что-то не так?»

«Как ты могла положить говядину на свою разделочную доску для овощей?» - крикнул он.

«Что?» - я в замешательстве уставилась на него.

«Овощи с овощами, а мясо с мясом. Разве ты не знаешь, что тебе нужно использовать отдельные разделочные доски?»

Его крик напугал меня так сильно, что я машинально извинилась.

«Ах, про ... прости», - пробормотала я.

«Это было сделано намеренно. Ты не сделала различия между разделочными досками, чтобы я получил пищевое отравление!» - укоризненно сказал Ли Джи Хан.

«О нет, все совсем не так, - настаивала я, - я действительно не знала!»

«Что? Ты не знала? Ты действительно очень опасный человек, не так ли? Ты собираешься убить кого-то своей стряпней! Ты даже не знаешь такой простой вещи, как это, и ты смеешь думать о том, чтобы жить с моим братом и готовить ему еду!»

Ли Джи Хан пришел в дикую ярость, обращаясь со мной так, словно я была девушкой, решившей убить своего мужа. Я поспешно вытащила новую разделочную доску и положила на нее говядину.

Стараясь сохранить улыбающееся лицо, я сладко ответила: "Ты прав, это такое облегчение узнать об этом до того, как я совершила большую ошибку. Если бы не ты, Джи Кена бы стошнило! По крайней мере, теперь этого не случится. Это все благодаря тебе, молодой господин».

Я сложила руки на животе и наклонилась на 90 градусов. Когда я подняла голову, на лице Ли Джи Хана отразилось недоверие».

«Прекрати это дерьмо с "молодым господином"», - сказал он.

«Но разве деверя не так называют?» - Я говорила так, как невестка разговаривает с бабушкой.

«Этот титул будет звучать правдиво только в том случае, если ты в конце концов запятнаешь доброе имя моего брата, вступив в нашу семью. На данный момент, ты мне не невестка», - выплюнул он в ответ.

«Замараю вашу фамилию?» - обиженно спросила я.

«Я говорю о браке, о женитьбе. Твое имя пятно грязи на чистой, как первый декабрьский снег, родословной моего брата».

Как бы он ни был противен, надо набраться терпения, сказала я себе. Как бы он ни злил меня, я должна сохранять хладнокровие. Не отвечай, не отвечай ...

«Но разве называть тебя молодым господином не лучше, чем называть тебя, эй ты, чувак, придурок...что-то в этом роде?» - спросила я.

«Не обязательно».- Ли Джихан ответил так, как будто оба варианта были крайне непривлекательны.

«Тогда мне следует называть тебя по имени? Джи Хан…»

«Хэй, ни за что, - перебил он, – это хуже всего!»

Ли Джи Хан содрогнулся от отвращения.

Ух ты! Когда я зову тебя по имени, у тебя мурашки по спине бегут? Если я произнесу твое имя, может быть, какой-то злой дух предзнаменования вцепится в тебя?

«Ну, а как насчет того, чтобы вместо хозяина я называла тебя мистер?

Мистер, мистер, долбаный мистер....»

Я мысленно проклинала его, разрезая мясо ножом, который держала в руке. Лезвие ножа, должно быть, было хорошим, потому что оно плавно разрезало толстое мясо одним нажимом. Ли Джи Хан стоял рядом со мной, наблюдая и оценивая мои навыки владения ножом.

«Ты, вероятно, воображала себя богатой домохозяйкой, живущей с комфортом рядом с экономкой, но ты глубоко ошибаешься, - сказал он, - это не похоже на то, что мы приводим в семью какую-то великую принцессу. Мы берем крестьянку.»

Мне потребовались все мои усилия, чтобы не съежиться от его постоянных придирок.

«Если ты не собираешься делать ничего, кроме как объедать нас, я не знаю, почему мы должны беспокоиться о том, чтобы привести раба».

Я собиралась проигнорировать его замечания, просто позволить им войти в одно ухо и выйти из другого, но он внезапно замолчал. Гадая, что же произошло, я бросила быстрый взгляд в его сторону. Ли Джи Хан застыл, глядя на разделочную доску.

«Что, что сейчас?» - спросила я.

Тревожная атмосфера приводила меня в ужас от того, что должно было произойти. Ли Джи Хан что-то пробормотал, не отрывая взгляда от разделочной доски.

«Тар ...» - пробормотал он.

«Что?» - я была в замешательстве.

«Таракан!» - закричал Ли Джи Хан, крепко схватив меня за плечи. Его взгляд все еще был прикован к разделочной доске.

«Таракан?» - все еще в замешательстве, я осмотрела разделочную доску, там на краю полз таракан.

«Ой, таракан!» - когда я наконец поняла, он кивнул головой в знак согласия.

«Дай угадаю, ты не любишь тараканов», - сказала я.

«Есть ли люди, которые любят тараканов?!» - недоверчиво переспросил он.

«Я их не ненавижу», - призналась я.

Я убила так много тараканов в театре и в своем доме, что они были для меня всего лишь очень знакомыми, обычными жуками. Не долго думая, я протянула руку к таракану, резко ударила ножом и убила его.

Увидев это, Ли Джи Хан закричал так, словно сам почувствовал боль таракана.

«Теперь все в порядке. Он мертв», - заверила я его.

Я взяла нож с тараканьей тушей, прилепленной к ручке, и отнесла его к раковине. Открыв кран, посмотрела как таракана смоет в раковину, потом помыла нож с мылом.

Я вернулась к разделочной доске уже с чистым ножом в руке.

Ли Джи Хан схватил меня за руку и закричал: «Что ты делаешь?!»

Я быстро заморгала в замешательстве. Ли Джи Хан дрожал от гнева. Так сильно, что даже руки у него дрожали. Он взорвался от гнева.

«Как ты могла принести этот нож назад? Ты знаешь сколько вирусов могло просочиться из тела этого таракана в тот момент, когда ты раздавила его этим ножом?!»

«О, все в порядке, я помыла его очень хорошо,» - сказала я.

Мне было не понятно, в чем была причина его паники. Я невозмутимо пошла резать мясо ножом.

«Отвратительно! - взволнованный, Ли Джи Хан грубо схватил меня за запястье, в котором был зажат нож».

Он яростно вывернул мое запястье, заставив меня ослабить хватку на ноже. Не имея возможности остановить его, нож выскользнул сквозь мои пальцы на пол.

Мой разум онемел в тот момент, когда я посмотрела в низ. Я думала, что у этого хладнокровного человека нет ни крови, ни слез. Оказывается, у него есть слезы. И слабое место. И ... кровь. Я пришла к этому довольно очевидному пониманию, ошеломленно глядя на поцарапанную ножом ногу Ли Джи Хана.

***

Я сидела на корточках, обхватив руками ноги, и плакала в трубку, пока признавалась Джи Кену в том, что только что произошло.

«Это могло вызвать проблемы», - сказал Джи Кен по телефону.

«Ему повезло, нож только задел его, - ответила я. При воспоминании вида окровавленной ноги Ли Джи Хана у меня снова навернулись слезы, - он мог отрубить себе палец на ноге!»

«Не это. Твоя стряпня была бы уже закончена».

«Что?» - спросила я, не совсем понимая, что он имеет в виду.

«Если бы ты смогла закончить свою стряпню, это было бы большой проблемой».

«А почему это должно быть проблемой?»

«Ты не знаешь? Ты не умеешь готовить».

«Я?» - это внезапное откровение остановило мои слезы.

«Если бы Джи Хан съел твою стряпню, весь ад вырвался бы на свободу. Он бы разглагольствовал о том, что эта свадьба не может состояться, и, вероятно, отказался бы от самого твоего существования».

«Я неплохо готовлю, не так ли?»

«Это приемлемо для твоих вкусовых рецепторов. Потому что ты ешь что угодно. Но на самом деле не так уж много людей могут есть все, как ты».

«О...» - я была потрясена и разочарована, услышав это.

«Кроме того, мой брат очень разборчив. Мне жаль, что он пострадал и все такое, но тот факт, что твоя стряпня прекратилась, это самая большая удача в мире».

«Это...это так?»

«Итак, как поживает Джи Хан?»

«Он сразу же отправился в больницу ...».

«Я думал, это просто царапина? Он из-за этого поехал в больницу?»

«Дело не в этом. Он боится подхватить инфекцию, потому что этим ножом я убила таракана. Он пошел стерилизовать рану...»

Джи Кен громко рассмеялся. С другой стороны, я едва сдерживала слезы, потому что воспоминание об этом было свежо в моей памяти.

«И что же мне теперь делать? Что же мне делать? Он был ранен из-за меня! Он собирается обвинить меня в этом! Что мне с этим делать?»

Я умоляла об ответе, но услышала, как кто-то постучал в дверь. Решив, что это, должно быть, Ли Джи Хан, я поспешно повесила трубку. Вскоре он вошел в гостиную.

«Ну…с возвращением, - пробормотала я. - как твоя нога? Что сказали в больнице?»

Я быстро встала и шагнула к Ли Джи Хану. Увидев меня, он остановился как вкопанный.

«К счастью, моей жизни ничто не угрожает», - он сказал это так, как будто такая возможность была реальной. Затем решительным тоном сказал: «Выходи!»

«Что?!»

Я знала это, я знала, что это случится. Меня опять выгоняют!

В тот момент я чувствовала себя такой опустошенной, но потом Ли Джи Хан сказал что-то неожиданное.

«Пойдем погуляем. В торговый центр».

«Торговый центр? Почему вдруг…»

«Вдруг? Это то, что я хотел спросить. Почему в этом доме вдруг появился таракан?» - резко сказал он.

«А?»

«До твоего появления этого никогда не случалось. В доме моего брата, чистом, как первый снег в декабре, никогда еще не появлялось ничего столь грязного. Это твоя вина, ты принесла эту грязь», - он сердито посмотрел на меня.

«Да ладно, вполне естественно иметь жучков в доме, где живут люди, - сказала я. -Ты не найдешь дома, в котором не было бы жучков».

«В этом доме не было жучков! До того, как твоя нога вступила в него, ни одного!»

Не может быть. Это что, штаб-квартира корпорации "Ческо"?

Я хотела было возразить, но удержалась. Вместо этого я опустила голову от стыда, как раскаявшийся грешник.

«Мне очень жаль. Мне следовало понаблюдать за тем, что меня окружает, прежде чем идти сюда. Я не знала, что тараканы последуют за мной. Я сейчас же позвоню "Ческо"».

«Я уже позвонил "Ческо". Поэтому то, что ты должна сделать сейчас, это заменить все. Немедленно. Сейчас же».

Ли Джи Хан развел руками и указал на кухню.

«Все?» - шок от вида огромных размеров кухни побудил меня спросить его, когда мне не следовало этого делать.

Осознав свою ошибку, я быстро покачала головой. «Нет, нет. Конечно сделаю. Я все заменю. Все на совершенно новое».

Я была полона решимости сделать все, что он пожелает.

http://tl.rulate.ru/book/44936/1201522

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Театр абсурда 🤣
Я, конечно, предполагаю, что автор сведет вместе Аджин и ДжиХана.
Но он такой сноб, брюзга и мизофоб. Это очень будет странно
Развернуть
#
Героиня мазохистка
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь