Готовый перевод Ah Chun: Ascending The Heavens / А Чунь: Восхождение На Небеса: Глава 2: А Чунь Часть вторая

Жители деревни выживали за счет пропитания и охоты. Раз или два в год приезжал торговец, чтобы продать товары, такие как соль и другие предметы первой необходимости. Но обычно, чтобы добраться до ближайшего города, нужно было две недели идти пешком. В остальное время все делалось из дерева, камня или глины. Повседневная жизнь в этой деревне всегда проходила в режиме «тонешь или плывешь». Никогда не знаешь, когда человек может умереть от болезни или какой-нибудь другой травмы. Не говоря уже об охотниках, которые ходили убивать кроликов и других мелких животных на мясо. Один только вход в лес мог повлечь за собой гибель для охотника. Это происходило из-за демонических зверей, которые бродили по лесу. Поэтому охотники могли зайти в лес в один день и получить огромную добычу, а на следующий день вообще не выйти.

Но все это не имело никакого отношения к этой маленькой девочке по имени А Чунь. Поскольку А Чунь никогда ничего не получала от деревни. Ее вытеснили на окраину, чтобы она сама себя обеспечивала. Кстати, об А Чунь. Сейчас она как раз входила в свой двор, когда услышала чей-то крик.

«Эй, грязная Чунь! Что ты сегодня ешь, кору с дерева? Ахахахахаха...» — толстый пузатый мальчик в синей одежде рассмеялся, глядя на А Чунь с отвращением на лице.

А Чунь даже не нужно было поворачивать голову, чтобы понять, кто это. Этот слишком знакомый голос принадлежал мальчику из семьи Ли, Ли Фэн Гоу. Он всегда подшучивал над ней, когда видел ее. Ему было около десяти лет, он был круглым как шар. Он был единственным сыном семьи Ли и являлся их гордостью и радостью. Его отец был боевым воином второй ступени и был самым сильным человеком в деревне при старосте, который был боевым воином третьей ступени. Но так как староста деревни был уже в возрасте. Он положился на семью Ли, чтобы поддерживать деревню. У старосты не было потомства, поэтому следующим в очереди на пост старосты был отец Ли Фэн Гоу.

Боевые искусства в этом мире были нормой. Люди занимались культивированием, пытаясь достичь вершины Боевого Воина. А Чунь не знала много о культивировании. Но она знала, что каждый пройденный этап культивирования делает тебя сильнее обычного человека. Она мечтала стать культиватором. Но без человека, который мог бы научить ее основам культивирования, это было лишь мечтой.

Но сейчас на нее смотрел толстый пузатый мальчишка.

«Молодой господин Ли, что привело вас в мою скромную обитель?» — А Чунь, не обращая внимания на его клевету, она улыбнулась и поприветствовала его. Она должна была терпеть все, что он говорил, ничего не говоря в ответ в страхе, что ее могут выгнать из деревни.

"Я проделал весь этот путь только для того, чтобы сказать тебе, что мой отец сегодня охотился на демонического оленя, и всем в деревне, кроме тебя, разрешено прийти, чтобы попировать мясом. Ты не можешь винить жителей деревни. Это твоя мать виновата в том, что умерла. Оставив тебя здесь нищей без родителей. Если хочешь кого-то обвинить, обвиняй свою мать! «Ли Фэн Гоу посмотрел на А Чунь, у которой на глаза навернулись слезы, и не удержался от усмешки. Почувствовав себя довольным собой задрав нос, он повернулся и ушел обратно в деревню, смеясь.

Вытирая катившиеся по щекам слезы. А Чунь прошла во двор и вошла в свою хижину. Эта хижина была очень маленькой, в ней был небольшой костер для приготовления пищи и старая кровать с набитым соломой матрасом для сна. У А Чунь было только тонкое одеяло, которым она укрывалась каждую ночь. Ночи были холодными, поэтому одеяло было бесполезно, так как в хижине был сквозняк.

Она поставила корзину рядом с кострищем и села на кровать, подогнув под себя ноги, пока колени не коснулись ее подбородка. На этот раз слова Ли Фэн Гоу действительно задели ее. Обычно она игнорировала все, что он говорил. Но в этот раз, когда она была голодна, еще и оклеветал ее мать. Она не могла не заплакать. От одной мысли о мясе у нее текли слюни. Поскольку сегодня у них будет пир с демонической олениной, значит, она должна будет почувствовать запах готовящегося мяса. Это заставило бы ее еще больше проголодаться, чем обычно. Это было бы просто пыткой для нее.

А Чунь сидела и тихо плакала, уткнувшись в колени. Прошло несколько часов, когда А Чунь услышала тихий стук в дверь. Услышав стук, А Чунь быстро вытерла слезы рукавом, встала и медленно открыла дверь. По ту сторону двери стояла девушка постарше, лет тринадцати. Ее звали Ли Чэнь Бао. Она была старшей сестрой Ли Фэн Гоу.

«Маленькая Чунь Я слышала, что мой невоспитанный младший брат снова приходил и досаждал тебе. Вот немного мяса демонического оленя. Это немного, но это все, что я смогла пронести тебе. По крайней мере, для сегодняшней трапезы хватит». — Ли Чэнь Бао улыбнулась и передала А Чунь кусок мяса, завернутый в большой лист.

«Спасибо, мисс Ли!» — А Чунь не могла скрыть своего волнения. Она улыбнулась, сложив руки, и поклонилась Ли Чэнь Бао. Это был не первый раз, когда Ли Чэнь Бао проносила ей еду. Поэтому А Чунь была очень благодарна Ли Чэнь Бао. Независимо от того, сделала ли она это из жалости или по другой причине, А Чунь поклялась, что всегда будет помнить ее доброту.

«Я должна вернуться до того, как они поймут, что я пропала. Береги себя Маленькая Чунь». — попрощавшись, Ли Чэнь Бао улыбнулась А Чунь и быстро побежала обратно в деревню.

А Чунь вернулась в дом и закрыла дверь в свою хижину. Она медленно открыла большой лист и увидела небольшой кусок вареного мяса. Она сглотнула слюну, когда запах вареного мяса проник в ее нос. Она положила мясо рядом с грибами и быстро набрала воды в небольшой котелок. Она использовала немного кремня, чтобы разжечь огонь и вскипятить воду.

Как только вода закипела, она взяла миску с водой, чтобы промыть грибы от грязи, прежде чем разломать их на кусочки и опустить в кипящую воду. После того как грибы проварились около двадцати минут. Она добавила в грибной суп мясо и дала ему провариться еще десять минут, после чего сняла его с огня. Суп так вкусно пах, что она не смогла сдержаться и начала есть. В результате она обожгла язык.

«Ой! Ох!» — А Чунь обмахивала язык рукой, пока ставила миску в сторону, чтобы дать ей остыть.

Когда суп остыл, А Чунь смаковала каждый кусочек. Полностью очистив всю кастрюлю супа. Она не осмелилась оставить ни кусочка. Вдруг кто-нибудь придет и обвинит ее в краже. Наевшись до отвала, А Чунь вытерлась мокрой тряпкой и легла спать. На следующее утро ей нужно было рано вставать, так как на следующий день ей предстояло углубиться в лес.

http://tl.rulate.ru/book/45025/1072657

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь