Готовый перевод Аdrian Lannister Lion of the Casterly Rock. [Harry Potter/ GoT Crossover] / GоT: Лев Кастерли ( ЗАВЕРШЕН ): Глава 34

Вскоре столь разномастная компания прибыла в тронный зал, где собрался весь двор, надеясь насладиться зрелищем, как король чистохвостит богатого и знаменитого Лорда Адриана Ланнистера. Петир Бейлиш в предвкушении ждал падения своего врага, в то время как Нед выглядел обеспокоенным, но был рад видеть своего сына, который счастливо улыбался отцу. Серсея тоже смотрела с беспокойством, но главным образом из-за того, не отразится ли на ней позор брата и нельзя ли воспользоваться этим, как предлогом, чтобы вернуть младших детей.

Адриан, однако, был полностью уверен в себе, как и мужчины с женщинами, стоявшие рядом с ним. Уиллас и Оберин присоединились к нему, когда они приблизились к трону и поклонились в знак уважения.

«-Ваша светлость, разрешите доложить о полном и окончательном успехе вашего плана вторжения на Ступени.» - доложил Ланнистер Роберту, который уже выглядел слегка пьяным, а ведь был только полдень. Его заявление потрясло двор, в том числе и самого Баратеона.

«- Моего плана?» - удивленно переспросил король, слегка заплетающимся языком.

«-Конечно, ваша светлость. Вы обратились ко мне, Лорду Уилласу Тиреллу и принцу Оберину, чтобы раз и навсегда избавить Семь Королевств от пиратской и работорговой угрозы, которая уже некоторое время преследует ваше побережье. Мы возглавили атаку по вашему приказу и провели реорганизацию Ступеней в одно из королевств Вестероса, как вы и диктовали. Семь царств теперь стали восемью. Вы, теперь первый правитель, который расширил территорию государства после завоевания.

«-А теперь трофеи победы.» - с гордостью произнес Адриан, а затем указал на сундуки, которые внесли тяжело дышащие слуги, и следующим в конце процессии Рафаэлем, который следил за тем, чтобы никто из них не сбежал, и открыл самый большой из них. Внутри лежали золото и драгоценные камни, взятые на Ступенях, а также другие ценные безделушки, подготовленные специально для Роберта. Мужчина вместе с большинством придворных только в шоке смотрел на впечатляющую коллекцию сокровищ. «- И еще небольшая формальность.» - добавил Гарри, отступая в сторону, чтобы Артур мог преклонить колено у подножия трона и произнести свою клятву.

«-Я, лорд Артур Торрес, из дома Мартелл, правитель Кровавого Камня и Верховный лорд ступеней, настоящим клянусь в верности Его Королевскому Высочеству Роберту из дома Баратеон. Первый из его имени, король Андалов, Ройнаров и Первых Людей. Лорд Восьми Королевств и защитник королевства.»

Затем другие новые лорды Ступеней выступили вперед и дали свои собственные клятвы Роберту, который принял их почти в оцепенении, после чего Адриан решил вручить личный подарок, который должен обеспечить благосклонность короля.

«- И последнее, ваша светлость, у меня есть подарок, который я хотел бы вручить вам лично.» - Гарри жестом велел слуге принести шкатулку поменьше, хранившуюся отдельно от сундуков. Ланнистер опустился на колено у подножия Железного Трона, вручая ларец, при этом чувствуя легкое раздражение от пышности и церемонии, через которую ему и его товарищам пришлось пройти, но так было нужно.

Баратеон взял коробку, открыл ее и просто потерял дар речи, увидев, что находится внутри. Серсея, которая была единственным человеком в царской ложе помимо супруга, ахнула от удивления. С величайшей осторожностью Роберт вынул предмет, продемонстрировав содержимое всему двору, вызвав всеобщий ступор.

Это была корона, но в отличие от золотой, красовавшейся на голове нынешнего правителя, подаренная Ланнистером оказалась сделана из гораздо более редкого металла, валирийской стали, как некогда у Эйегона Завоевателя. Она также была окружена переплетающимися рогами, но они соединялись с венцом, украшенным детальными и сложными завитушками вокруг рубинов, бриллиантов, изумрудов и сапфиров.

Роберт, несмотря на легкое опьянение, быстро снял с головы золотой символ власти и надел новый и настолько широкой улыбки, появившейся в этот момент на его лице, давно никто из придворных не видел.

«-Откуда у тебя столько валирийской стали?"

«-Мы нашли несколько предметов из нее, которые переплавили, включая кинжал, который принадлежал мне." – последнюю часть Гарри добавил не удержавшись, чтобы уколоть Бейлиша, который, несмотря на показное спокойствие и умеренный интерес кипел от ярости. Тот кинжал принадлежал ему, но оказался потерян во время пожара в одном из борделей в Королевской Гавани, который, как он знал, был устроен по приказу Адриана. Разумеется пересмешник не стал упоминать об этом, видя, как доволен король подарком.

«- Тогда предстоящий турнир будет двойным празднованием: Великой Победы у ступеней и назначением Неда Старка моей десницей.» - радостно объявил Роберт, не сомневаясь в том, что теперь, когда он назначил Эддарда своим помощником, все пойдет на лад. Он повернулся к Адриану, все также стоявшему перед королем: «-Я чувствую, что должен спросить тебя, мой друг, есть ли какая-то милость, которую я дарую тебе за все, что ты сделал?"

«- Возможно, ваше величество, так оно и есть.» - Гарри тщательно сформулировал свою просьбу, чтобы она казалась чем-то, что принесет только пользу Роберту, если он ее выполнит. «- Могу я попросить ваша светлость, чтобы лорда Петира Бейлиша...освободили от его обязанностей мастера над монетой? Его неумелое управление казной вогнало корону в значительные долги, поэтому я предлагаю назначить более ... компетентного человека на столь важную должность. Может быть, моего брата Тириона? Его острый ум один из самых выдающихся в мире. Хотя возможно у вас уже есть на примете более способный человек»

Разумеется Гарри прекрасно знал, что такового у Баратеона нет, и добавил последнюю часть фразы только чтобы не выглядеть слишком нагло продвигая своего родственника на столь высокий пост.

Весь зал снова замолчал, а Бейлиш явно спал с лица от такого поворота событий. Присутствующие Ланнистеры стояли не менее шокированные, особенно Тайвин и Тирион, который только что вернулся со стены, и смотрели на своего старшего брата, как будто сомневаясь в его здравомыслии.

«- Да будет так.» - с облегчением объявил Роберт. Он уже некоторое время и сам хотел освободиться от этой скользкой жабы, а тут представилась прекрасная возможность. К тому же у него появилась прекрасная идея, как оживить предстоящий праздник. «-Но только если вы с принцем Оберином будете участвовать в турнире.»

Теперь настала очередь Ланнистера и Мартелла удивляться, хотя оба мужчины не имели ничего против этого.

«-Для нас это большая честь...ваша светлость." – кивнул Оберин.

Никто не заметил, как Петир Бейлиш выскользнул из зала.

Бран удивленно смотрел на Адриана, который только улыбнулся своему юному ученику.

***********************************************

Пересмешник, как его многие называли, быстро ретировался в свой главный бордель, где сейчас сидел за письменным столом, гадая, что же ему теперь делать.

Он уже много лет спал с Лизой Аррен, и такое положение его тяготило. Единственный способ, который он нашел, чтобы сделать подобное времяпровождение терпимым, был притвориться, что полубезумная женщина - это ее сестра, его любимая Кейтлин. Теперь благодаря Адриану чертову Ланнистеру вся проделанная работа оказалась бесполезной.

Этот человек был занозой в его боку в течение многих лет. Его влияние по всему Вестеросу скомпрометировало несколько его планов и предприятий. Прямо здесь, в Королевской Гавани, например, он больше не мог покупать маленьких детей или другие запретные живые товары для своих клиентов борделей, которые приносили больше всего денег. Сир Джейслин Байуотер убил бы его на месте, если бы узнал о чем-то подобном.

Все его попытки подкупить этого человека, чтобы тот смотрел в другую сторону, как он сделал с Яносом Слинтом в прошлом, потерпели неудачу, учитывая непоколебимую преданность нового командующего своему долгу и чести, каким смешным не находил это Бейлиш. К тому же ветеран восстания Грейджоев прекрасно знал, как защитить себя и избегал всех попыток убить его.

http://tl.rulate.ru/book/45072/1078858

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 6
#
Первый из его имени, король Андалов, Ройнаров и Первых Людей. Лорд Семи Королевств и защитник королевства.»

теперь, 8)
Развернуть
#
Разумеется Питер не стал упоминать об этом, видя, как доволен король подарком.

Петир*
Развернуть
#
Спасибо, за перевод.
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь