Готовый перевод Problematic Sister Fell In Love With Me / Проблемная сестра влюбилась в меня,: Глава 8

Пощечина по нежному лицу Мо Фей отозвалась болью в моем сердце и раздула пламя гнева внутри меня. "Сволочь, как ты посмела ударить мисс Мо!"

Я выпрыгнул из машины, расстегнул пиджак и яростно бросился вперед, совершенно не обращая внимания на двух рослых мужчин с голыми руками и татуировками на спинах за спиной женщины!

"Хоть у тебя будет вытатуирован синий дракон и белый тигр или скелет и черный воин, если ты посмеешь ударить мою возлюбленную, даже если твой отец — я, Карандаш Шин-чан, — я и то превращусь в Супер Сайяна. Мне плевать на твои татуировки".

Видя, как один из мускулистых мужчин протянул руку, чтобы схватить сумку Мо Фей, я молча оттащил ее за себя. И со всей силы наступил ногой на живот мужчины, так что этот подонок отлетел на три-четыре метра, как ракета, и рухнул на землю, как жаба, не переставая плевать слюной.

"Попробуй только!" — я указал указательным пальцем на другого мужчину. Удивительно, но он испугался.

К счастью, внезапное нападение сработало. Я собрал все свои силы для этого удара, иначе противник мог бы снова подняться на ноги. Двое против одного — я бы не справился с ними, и мне наверняка переломали бы кости. Сейчас я просто блефовал, пытаясь припугнуть второго, пока первый лежит.

"Чу... Чу Нань?" — Мо Фей не ожидала, что я, такой мягкий и благородный, вдруг впаду в ярость. Она, которая обычно была красноречива, тоже заикалась.

"Молодой человек, вы повели себя не очень хорошо! Из какой вы банды?"

Судя по всему, этот человек просто выглядел устрашающе и принял меня за крутого парня. Я не мог не порадоваться, что встретил бумажного тигра. Тогда я сказал еще более агрессивно: "Тебе не стоит вмешиваться. Уходи!"

После этого я повернулся и свирепо посмотрел на женщину средних лет: "Почему ты ее ударила!?"

Все, во что одевалась женщина средних лет, было известных брендов. Только сережек, ожерелий, часов и браслетов было, наверное, достаточно, чтобы покрыть мою годовую зарплату. Ее длинные каштановые волосы были слегка завиты, она выглядела грациозно и величественно. Казалось, что у нее были серьезные связи, и было несложно догадаться... Просто у нее были сильные мешки под глазами, отчего она выглядела немного уставшей и измученной. Было очевидно, что она была из тех, кто постоянно болел и жил по нестабильному графику.

Может, мое выражение лица было слишком угрожающим. Женщина средних лет явно испугалась, но по тону она оставалась жесткой: "Что тебя связывает с ней? Не твое дело, что я ее ударила!"

Этот вопрос поставил меня в тупик. Я ничего не значил для Мо Фей, но она была той, кого я тайно любил: "Не твое дело. Просто не смей ее бить!"

"Чу Нань, не надо, пойдем". Мо Фей боялась, что все станет хуже. Увидев, что кто-то пришел поглазеть на все это, она не смогла удержаться и потянула меня за руку.

Честно говоря, я тоже хотел уйти. Если бы выскочило еще несколько крупных мужчин с татуировками, я бы, боюсь, превратился не в героя, а в мученика...

"Уйти? Ага, щас!" — женщина средних лет пришла в ярость и попыталась вырвать сумочку у Мо Фей. "Оставьте деньги, прежде чем уйдете!"

Мо Фей увернулась и сердито сказала: "У меня нет денег!"

"Нет денег?" — мерзкая женщина бросила взгляд на припаркованный неподалеку BMW. "Оставьте машину, если у вас нет денег. Где ключ? Отдайте его мне!"

"Она над ней издевается!" — я встал перед Мо Фей и сердито сказал: "Ты уже закончила, а? Предупреждаю, не заходи слишком далеко!"

"Чу Нань, не надо... Пойдем". Мо Фей снова дернула меня за руку. Ее руки обнимали одну мою руку, но, к сожалению, у меня не было времени наслаждаться таким прекрасным даром.

Женщина злобно посмотрела на меня, а затем — на Мо Фей. А потом вдруг замахнулась, собираясь дать мне пощечину. Она была левшой, и все произошло внезапно. Но, к счастью, я был начеку. Стремительно подняв правую руку, я резко ее заблокировал.

"Ой-ой..." Я применил слишком много силы. Этот рывок заставил старуху стиснуть зубы и зарычать от боли: "Ты, шлюха, осмелилась найти мужика, чтобы побить меня? Я забью тебя до смерти!"

"Хлоп!" Я обратил внимание только на её левую руку, но никак не ожидал, что она не левша. Я не успел вовремя заблокировать своей правой рукой, а моя левая рука была зажата Мо Фэй, так что не могла двигаться вообще. Мо Фэй получила звонкую оплеуху от этой женщины. Удар был настолько сильным, что у Мо Фэй слетели очки.

"Сволочь! Да ты ищешь неприятностей!" Я почувствовал вину и боль в сердце одновременно. Не сумев защитить Мо Фэй вовремя, я перестал обращать внимание на то, женщина она или нет. Я практически машинально резко дал ей пощёчину. Удар был таким сильным, что женщина моментально лишилась ориентации и упала на землю, зажимая рукой красное лицо. Лишь спустя некоторое время она наконец пришла в себя и завопила.

"Хлоп!" Ещё одна звонкая пощёчина, на этот раз жгучее ощущение появилось у меня на лице. Я в замешательстве посмотрел на Мо Фэй. Я никак не мог понять, почему её мягкая, белая и нежная рука захотела так быстро, будто отмотали в 20 раз, наладить со мной "первый тесный контакт".

"Мама, с тобой всё в порядке?"

Наверное, из-за пощёчины у меня начались слуховые галлюцинации. Одновременно с этим у меня помутился рассудок. Мне интересно, как Мо Фэй могла помочь этой стерве, которая только что её ударила, и назвать её "мамой"?

"Мама, с тобой всё в порядке?"

"У тебя есть совесть... Я тебя вырастила, а ты позволяешь мужику бить меня? Стыд тебе! У-у-у!... Где эта чёртова справедливость..."

Да, где эта чёртова справедливость... Я же просто пытался её вызволить, но в результате...

Я ударил мать Мо Фэй и сбил её с ног!

Мо Фэй с трудом поставила женщину, которую она назвала матерью, на ноги. Да, я бы предпочёл верить, что эту стерву зовут "Мама", но сердитое выражение лица Мо Фэй разрушило мою фантазию. Она просто бросила на меня враждебный взгляд и даже не потрудилась отругать меня. Она просто сказала матери: "Пойдём, я отведу тебя домой".

Вообще-то, плаксивые и скандальные женщины так просто не сдаются. Наверное, сила моей пощёчины была действительно ужасной. Она даже побоялась на меня смотреть. Она послушно поплелась за дочерью.

"Господи, что мне делать?" Я, словно дурак, стоял на одном месте, не зная, что предпринять.

В этот момент Мо Фэй, которая только что отошла на пару шагов, внезапно вернулась. Я обрадовался. Я знал, что воспитанная и уравновешенная мисс Мо понимает, что я хотел защитить её, и случайно навредил её матери. Как она может винить меня за это?

"Дай мне ключи!"

"Хм?" Это совершенно отличалось от того, что я себе представлял. Я немного растерялся.

Мо Фэй холодным тоном повторила: "Дай мне ключи, от машины!"

"А, да..." Я всё ещё находился в шоке, когда вручил ключи от машины Мо Фэй и затем увидел, как женщина, которую я тайно любил, плавно развернулась и постепенно удалилась.

Она была такой же холодной и неприступной, как и прежде... Я внезапно почувствовал, что сцена перед моими глазами отражала мои отношения с Мо Фэй. Изначально у меня ещё был шанс, но этот шанс всё больше и больше отдалялся от меня.

"Чувак, кто, чёрт возьми, твой босс?" Парень с голыми руками, которого мы не замечали, наконец нашёл повод высказаться. Он поднял на ноги своего приятеля. Но глядя на него, который всё ещё закашливался, прикрывая живот, возможность того, что он вновь полезет в драку, была практически нулевой. "Ты знаешь У Сюэцин?"

Я был настолько зол, что не задумываясь ответил: "Знаю твою маму!"

Парень с голыми руками, должно быть, принял меня за какого-то крутого парня. Его тон стал ещё более вежливым: "Братан, я не знаю, откуда ты взялся и какие у тебя отношения с дочкой У Сюэцин. Но поскольку мы все из преступного мира, то должны соблюдать правила. Если ты хочешь вызволить эту У-стерву... эту У-бабу, то можешь не уважать нас, но ты обязан проявить уважение к Сяо Сань-я... Эх! Эх!"

Ухмыльнулся мне дважды, вероятно, думая, что если будет держать меня в напряжении, то я испугаюсь. Я попросту офисный работник, ничего не знаю об этом преступном мире: «Какой Сяо Санье, мне плевать».

Отвратительное лицо незнакомца расплылось в шоке. «Что, не знаете Сяо Санье из Дунчэн-сити?»

«Черт! Нужно выбираться пока они не выяснили!» В сердце похолодело, сразу понял — эти двое придурков и мама Мо Сан не друзья. Просто бандиты, но похоже, что они раньше поругались из-за чего-то, а тут вмешался я...

«Блин, а если заметят, что за мной никого нет, повалят и так отмутузят, что я сам себе ничем помочь не смогу! Господи, Мо Сан, в какую ты передрягу меня ввязала».

Жаловаться некогда, собрал в кулак волю, развел руками, которые еще от арбуза полдня болели, и с напускной свирепостью проговорил: «Плевать мне, кто там Сяо Санье, не гоните на меня, а то проткну насквозь!»

И развернулся, ушел от них по-геройски, эпично, за внешней самоуверенностью пряча свое слабое сердечко. Прохожие, следившие за нами, тоже расступились.

Наверное, эти двое только-только из душевой, телефонов у них нет. Останусь здесь еще немного — и они подкрепление позовут. Тогда мне вся моя самоуверенность не поможет. А сейчас только один из них передвигаться может, так что если за мной и попрутся, то точно отбегаю.

Но, вопреки ожиданиям, никто в погоню не бросился, сел в такси — ноги до сих пор трясутся. «Ё-моё, идиот, зачем только с бандитами связываться?»

Порыв — дьявол в человеке, этого дьявола кормит женщина... Горько, обидно, больно на душе. «Мо Сан, как только сердце повернулось оставить меня в таком месте? Жестокая ты».

http://tl.rulate.ru/book/45219/3989055

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь