Готовый перевод The Villainess Became A Mother / Злодейка Стала Матерью (KR): Глава 26

Глава 26

 

Я не могу просто надеяться на то, что, насколько я знаю, невозможно. Но все же я хочу помечтать хотя бы немного.

'Но сначала мы должны отпраздновать день рождения Летти'.

Не могу поверить, что злые духи решили напасть в день рождения Летти. Вздохнув, я поставила торт на центр стола.

Я задумалась, аккуратно втыкая свечи в торт. Как получилось, что злые духи внезапно появились?

Кроме того, Сиа и священник отправились в замок лорда Канело. Как так вышло, что Каликс не пошел с ними?

Как только я взяла в руки последнюю свечу, а голова все еще кружилась от мыслей, на кухню вошла маленькая куколка.

"Mммм,мам…."

"О боже, Летти! Проснулась?"

Летти потерла глаза и зевнула. Затем я бросилась к ней и взяла ребенка на руки.

"Оооо, как вкусно пахнет!"

"Ага, это твоя мама, тетя Элис и дяди приготовили. А еще мы сделали все, что ты так любишь".

"Вау! Я так рада!"

И, как бы в доказательство того, что она уже проснулась, глаза Летти блестели, когда она улыбалась.

Уилл и Шон выбрали место для виновницы торжества. Затем я поцеловала ребенка в щечку и усадила ее на стул.

"Мама, мне так нравится!"

 Когда я наблюдала за Летти, которая крепко обнимала меня за шею и говорила очень мило, улыбка сама собой растянулась на моих губах.

Затем я вдруг почувствовала пронзительный взгляд, буравящий меня и Летти.

Я осторожно закатила глаза в ту сторону и увидела, что Каликс смотрит на нас со странным выражением лица.

Я мгновенно покрылась мурашками. Не может быть... Неужели он еще не понял, что Летти - наш совместный ребенок?

До сих пор я думала, что он уже вник в суть….. Я продолжала смотреть на Каликса, гадая, что происходит у него в голове, но никак не могла прочитать выражение его лица.

'Его отношение к Летти заставляет меня чувствовать, что он уже что-то заметил….

То ли о подарке, то ли о том времени, когда ему было трудно с маленькой Летти, то ли о том, когда он вел себя странно дружелюбно….

Если придет время, и он спросит, является ли Летти моей дочерью, что я должна буду ответить?

Рано или поздно мне все же придется рассказать ему правду…. Но проблема в том, как объяснить ему причину, по которой я решила сбежать, хотя уже родила его ребенка?

Для этого я должна рассказать ему, что у меня есть воспоминания о моей предыдущей жизни….

Поверит ли он мне?

Далеко не факт, что поверит. Он может отнестись ко мне как к сумасшедшей. Но я не смогу выйти из этого положения, ничего не сказав.

Вот почему я должна рассказать Каликсу всю историю именно сейчас..?'

"Агх!"

Внезапно я почувствовал головокружение, и все перед глазами потемнело. Я попыталась удержаться на ногах, схватившись за стол.

'Что это? Что со мной не так?'

Я сцепила руки и сделала глубокий вдох.

И через некоторое время, к счастью, мое состояние нормализовалось. Я вздохнула и смочила горло водой. …Я, должно быть, слишком перенапряглась.

'Пока нужно сосредоточиться на праздновании дня рождения Летти, а позже еще раз подумать, расскажу ли я Каликсу свой секрет'.

Даже если я скажу ему правду, Сия останется проблемой.

У нее определенно есть чувства к Каликсу, и когда она узнает, что у него есть ребенок, то может попытаться навредить Летти. Даже если она божественная леди, она тоже всего лишь человек. Не может быть, чтобы она не могла испытывать ревности и ненависти.

'Технически говоря, Божественная Леди отличается от Святой. Даже если говорят, что они были избраны Богом, все равно они не являются какими-то необычными существами. Не считая того, что с Сией, похоже, что-то не так'.

Дело не только в том, что она меня раздражает. Но человек- сама Сия, как-то диссонирует.

Ох. Неужели Летти чувствовала то же самое, что и я? Поэтому она так настороженно относилась к Сиа?

Я посмотрела на Летти. На ней была праздничная шляпа.

Это было немного забавно, потому что шляпа была немного великовата, и казалось, что она кусает голову ребенка. Я улыбнулся, глядя на Летти.

"С днем рождения, доченька".

"Да! Спой мне песню с днем рождения!"

"Хорошо." Мы сели вокруг стола и вместе спели песню о дне рождения. И, поскольку Летти настояла на том, чтобы мы пригласили и его, присутствовал даже Каликс.

Он неловко хлопал в ладоши, и это было так забавно, что я не могла удержаться от смеха. Боже мой, великий герцог Рочестерский поет на дне рождении ребенка! Если бы столичные вельможи увидели это, они были бы сильно удивлены.

Но на этом страдания Каликса не закончились.

"Господин! Пойдемте купим Летти подарок!"

Так требовала наша дочь, протягивая к нему руки.

п.р: давайте откроем рубрику глупых шуток от накуренного редактора? Так вооот. Не твоё, а НАШЕ!!!(не знаю, как у вас, а у меня за спиной флаг СССР появился)

Каликс ошеломленно моргал глазами. С таким выражением лица Летти побежала к нему вприпрыжку, и Каликс, хотя и колебался, все же поспешил схватить ее, когда она чуть не упала.

В конце концов, он повел Летти покупать подарок.

"Думаю, она знала, что это ее папа чисто инстинктивно".

Пока я вытирала руки после мытья посуды, Элис подошла и сказала. Я кивнула головой, молча соглашаясь с ее замечанием.

Не могу поверить, что Летти ведет себя так дружелюбно с Каликсом, которого она никогда раньше не видела. Это было просто удивительно. Знает ли она, что он- ее отец?

И Каликс тоже, возможно…

"Лаура, мне нужно тебе кое-что сказать".

Голос Алисы прервал мои мысли. Что она имеет в виду? Я повернулась к ней с озадаченным выражением лица, и, как только я увидела ее глаза, у меня появилась одна догадка.

'Ты хочешь рассказать мне причину, по которой отправила письмо?'

Причину, по которой, пока мы так хорошо скрывались, она вдруг решила послать письмо, раскрывающее наше местоположение. Нам с Алисой действительно было о чем поговорить.

Я ответила кивком.

"Конечно. Ты хочешь, чтобы мы поговорили здесь?"

Затем Элис посмотрела в сторону гостиной и схватила меня за руку.

"Нет. Не здесь. Пойдем в мою комнату".

"…Хорошо."

Я посмотрела в гостиную, куда был устремлен ее взгляд. Шон и Уилл сидели на диване и дремали. Это что-то такое, что им двоим не стоит слышать?

Я снова посмотрела на Алису. Ее лицо было каким-то жестким, когда она поднималась со мной на второй этаж. И, пока мы не вошли в ее комнату, она не произнесла ни слова.

Стук.

Щелчок.

Алиса, заперев дверь, повернулась ко мне. Я села на ее кровать и тупо уставилась на нее. Что ей нужно сказать настолько конфиденциально, что она даже дверь заптрает?

"Лаура, этому я научилась совсем недавно".

"Хорошо…."

Я кивнула головой, спокойно убеждая Алису, что она может продолжать свои объяснения. Девушка поджала губы, затем подошла ко мне и села.

"Все это время я была занята исследованиями в замке Лорда, и это моя вина, что я слишком доверяла ему. Мне не следовало забывать, что у каждого в сердце есть тьма".

"О чем ты говоришь? Что не так с Шоном?"

 

*

http://tl.rulate.ru/book/45658/1665443

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за перевод ❤️
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь