Готовый перевод Let the Villain Go / Отпустить злодея: Глава 37

В этот момент, кто-то открыл твердую оболочку и произвольно достал из нее его, покрытого шрамами, так что его слабый и жалкий вид предстал перед нежным взглядом этого человека.

Е Пэйтянь чувствовал стыд и смущение, но в его сердце, казалось, была тоска и жажда. Он закрыл глаза и позволил девушке отнести его наверх и положить на кровать из песка.

Она ушла и быстро прибежала обратно. Он не знал, где нашла постельное белье на песчаное ложе, и укрыла его холодное тело теплыми вещами.

Е Пэйтянь не помнил, чтобы в его замке были такие вещи.

Повернувшись лицом от стены, он смутно увидел фигуру человека, сидящего на стуле перед кроватью.

Девушка нашла припасенную воду и льняную ткань, и начала с легкостью обрабатывать раны на его теле.

-Есть лекарства? – спросила она.

Какое лекарство нужно демону?

Здесь никогда не было лекарств.

После тихого вздоха, мягкая и теплая ладонь коснулась холодной кожи его лба.

Из-за жадности к этой температуре, он застрял в мире людей.

Е Пэйтянь закрыл глаза, лица перемешались в воспоминаниях.

Друзья, владельцы магазинов, дети, к которым он благоволил, седовласые старики...

Эти улыбающиеся и благодарные лица, узнав его личность, все сразу показали отвращение и страх.

-Убийца.

-Не подходи к нему.

-Демон-человек, что ты пытаешься сделать, придя в наш Весенний город!

У этих практиков отвратительные лица, алчный блеск в глазах, но они испытывают глубокий страх перед ним.

Он ненавидит эти взгляды, и для того, чтобы эти взгляды исчезли, он превратил себя в демона.

Остаться одному в этой смертельной безмолвной клетке навсегда - вот наказание, которого заслуживает дьявол.

Он не должен безрассудно приближаться к миру, где есть люди.

Е Пэйтянь повернулся лицом к стене:

-Уходи. Здесь тебе не место.

Девушка лишь тихо хмыкнула.

-Уйди, мне ничего не нужно, позволь мне остаться одному...

 После того, как Е Пэйтянь произнес эти несколько слов, он закашлялся густой кровью изо рта, его тело болело, и его сердце, казалось, тоже болело.

Он закрыл глаза и впал в настоящую кому.

Когда он пробудился ото сна, небо уже было светлым.

Яркий солнечный свет проникает через огромные окна спальни - в каждой комнате этого замка были большие окна.

Перед его кроватью стоял стул, но на нем никого не было.      

Тот человек ушел, он сказал ей, чтобы она уходила.

Е Пэйтянь слез с кровати, опираясь на стену, с трудом поддерживая свое слабое тело и медленно пошел вниз по лестнице.

В гостиной послышалось слабое движение, необъяснимым образом он стал тревожным и беспокойным.

Он хотел идти быстрее, но его потерявшие кровь ноги были мягкими и слабыми, из-за чего он чуть не скатился с лестницы.

На открытой кухне, Чу Цяньсюнь стояла перед аккуратными шкафами, за которыми находилась широкая столовая.

На кухне было всевозможное оборудование, кастрюли и сковородки аккуратно расставлены, а под плитой стоит даже раритетная банка со сжиженным газом.

Различное оборудование, слишком безупречное и даже новое, свидетельствует о том, что им никогда не пользовались.

Это было похоже на образцы комнат, продававшихся в золотом веке. Все в порядке - это просто мебель, чтобы придать помещению атмосферу жизни.

Кулинарные способности Чу Цяньсюнь ужасны.

Как правило, она может только что-нибудь сварить в кипящей воде в кастрюле, чтобы максимально сохранить питательность продуктов в удобных и быстрых условиях.

В нашу эпоху неустойчивости и жизненной необходимости, большинство людей похожи на нее, и мало кто может уделять щедрое внимание кулинарному мастерству.

http://tl.rulate.ru/book/46873/1749066

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь