Готовый перевод Sassy Princess Is a Doctor / Нахальная Принцесса - врач: Глава 35. Как насчет прислуживания в постели?

Глава 35. Как насчет прислуживания в постели?

Как только Юэ Ли подошла к своей комнате, ее остановил охранник, ожидавший там.

─ Принц, ваше высочество просил вас встретиться с ним!

Юэ Ли поняла, чего хочет Сяо Мо, и сказала: ─ Подожди минутку. Я сначала зайду и переоденусь.

Через несколько минут охранник привел Юэ Ли к Сяо Мо.

Нижняя часть тела Сяо Мо была одета в свободный наряд. Сильные мышцы его торса были открыты, и при виде его люди возбуждались.

Он был похож на свирепого зверя, лежащего на кровати. На него можно было смотреть издалека, но никто не решался подойти к нему.

Юэ Ли не стала терять времени и сразу перешла к главному. Она достала небольшой предмет и положила его на стол. Она сказала: ─ Ваше высочество, это устройство для моего скрытого оружия!

В прошлой жизни она тоже была любопытным человеком, поэтому в своей лаборатории она собирала всевозможные странные вещи. Эта маленькая рогатка, сделанная из алюминиевого сплава, наконец-то пригодилась.

Сяо Мо взглянул на вещь на столе. Хотя он не знал ее материала, по форме она не отличалась от игрушки, которой играли дети в деревне. Он сказал: ─ Тогда, пожалуйста, покажите мне, как это происходит!

Он больше не смотрел на нее. Очевидно, Сяо Мо не поверил ее словам.

Юэ Ли в глубине души злилась. ─ Почему эти люди такие хитрые?

Юэ Ли взяла рогатку, зарядила стальной шарик и развернулась. Ваза с цветами в углу разбилась вдребезги.

В глазах Сяо Мо мелькнул веселый огонек. Даже лучший мастер из императорского дворца не смог бы сделать такую рогатку. Он сел прямо и приказал: ─ Отдай!

Юэ Ли облегченно вздохнула, понимая, что сегодня кризис миновал, и сказала то, что подготовила: ─ Эта штука была оставлена мне матерью для самозащиты.

─ Твоя мать действительно оставила тебе много вещей! ─ сказал Сяо Мо, его слова звучали очень недвусмысленно.

Юэ Ли поняла, что в его словах что-то есть, но она не знала, что он имел в виду. ─ Он знает о деньгах?

Или есть что-то еще?

─ Уже поздно. Ты останешься, и будешь прислуживать мне сегодня! ─ Сяо Мо повернулся и пошел к большой кровати в центре комнаты.

Юэ Ли была в восторге. Она могла довести его до состояния экстаза в полночь. Тогда она сможет снять с него штаны и хорошенько все рассмотреть.

─ Ваше Высочество, не волнуйтесь. Я обещаю, что никто не посмеет ворваться!

Первоначально Юэ Ли хотела сказать, что она просто будет спать на земле, но Сяо Мо явно неправильно понял ее слова и подумал, что она хочет спать с ним.

─ Кто сказал тебе подходить близко? Проваливай!

Юэ Ли, "..."

─ Ты ведешь себя необоснованно! Как насчет того, чтобы прислуживать тебе в постели, как ты обещал?

─ Раз ты хочешь служить мне, я дам тебе шанс. Убирайся и охраняй дверь! ─ крикнул Сяо Мо.

─ Ваше высочество, вообще-то я...

Юэ Ли хотела что-то объяснить, но Сяо Мо не понял, что она хочет забраться к нему в постель. Он смотрел на нее, и казалось, что в следующую секунду ее просто разорвет на куски, если она не уберется.

Она изо всех сил старалась не выругаться. Затем она незаметно показала ему средний палец и сердито ушла.

Ты только подожди и увидишь!

В другом дворе, по другую сторону стены, Юэ Яньэр застонала, думая о Сяо Мо: ─ Принц уже отдыхает?

─ После принятия горячего источника принц остался в комнате и никуда не выходил.

─ А как же та уродливая женщина? Неужели она бессовестно осталась с принцем?

─ Принцесса...

─ Что с ней не так? Убирайся! ─ Как только Юэ Янь'эр услышала это, она поняла, что ничего хорошего не произошло. Ее снова охватило раздражение.

Старая няня внимательно наблюдала за выражением лица Юэ Яньэр. Она сказала: ─ Принц попросил принцессу остаться на ночь, чтобы прислуживать в постели...

─ Сука! ─ Юэ Яньэр была в ярости. Она хотела встать, но снова упала от боли: ─ Позови сюда Фэй'эр и попроси ее принести принцу суп из османтуса, который я приготовила!

Фэй'эр раньше была служанкой Юэ Янь'эр, но потом стала любовницей Сяо Мо. Она всегда была послушна Юэ Яньэр.

Юэ Яньэр знала, что на заживление раны на ее заднице уйдет более полумесяца, поэтому она должна была придумать, как не дать этой сучке приблизиться к принцу в течение этого времени.

После того как Фэй'эр подошла и выразила Юэ Янь'эр свое почтение, она с радостью унесла суп.

Обычно благородная наложница сама пользовалась благосклонностью принца, а другие женщины редко имели возможность прислуживать в постели, поэтому сейчас волнение на лице Фэй'эр было нескрываемым.

То, что благородную наложницу выпороли, было для них хорошей новостью.

Глядя на самодовольное выражение лица Фэйэр, Юэ Яньэр пришла в ярость. ─ Это тебе на пользу, сучка!

─ Вы сообщили принцессе Лань о том, что инфанта Фэнхуа укусил волк?

─ Благородная наложница, я уже послала кое-кого!

Юэ Яньэр кивнула, вид у нее был зловещий.

Принцесса Лань всегда баловала инфанту Фэнхуа. После такой большой обиды в этот раз, она определенно не оставит это просто так.

─ К тому времени я посмотрю, как ты, сука, с этим справишься!

На следующее утро Юэ Ли вернулась после завтрака и покорно встала у двери Сяо Мо.

Как только Сяо Мо открыл дверь, первое, что он увидел, было лицо Юэ Ли. У него сразу же испортилось настроение.

─ Что ты здесь делаешь?

─ Ты попросил меня стоять здесь и охранять эту ночь! ─ сказала Юэ Ли. Она указала на небо и зевнула. ─ Уже рассвело. Мне пора уходить.

Отвращение на лице Сяо Мо немного исчезло. ─ Эта женщина очень послушна.

Охранник подбежал со стороны, выглядя немного встревоженным. Он сказал: ─ Ваше Высочество...

Юэ Ли навострила уши, но не слышала, о чем они говорили. Она услышала только что-то вроде: ─ Кто-то болен, очень серьезно. ─ Затем она увидела, как они поспешно уходят.

Теперь ей нужно было отличиться перед Сяо Мо, поэтому она тихо последовала за ним. Это была ее работа - лечить больных и спасать людей!

На полпути Сяо Мо обнаружил, что за ним кто-то идет. Он спросил: ─ Кто попросил тебя следовать за мной?

Юэ Ли моргнула и ответила: ─ Ваше Высочество, вы забыли, что я знаю медицину. Может быть, я смогу вам помочь!

Сяо Мо задумался на мгновение и кивнул. Он не стал ее останавливать, а сказал: ─ Тебе лучше быть послушной. Не создавай мне проблем!

http://tl.rulate.ru/book/47091/2565799

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь