Готовый перевод On the Other Side of Fate's Shackles (Старая версия) / На другой стороне оков судьбы (Старая версия): Глава 553

Глубоко под городом Sinif, в тайных пещерах и шахтах, раскинулся промышленный город, который служил домом для мастеров всех видов производства. Здесь сосуществовали народы, такие как кномы, гоблины и другие существа, которые овладели искусством обработки магических ресурсов. Однако с течением времени запасы маны, необходимой для их ремесел, истощались.

Встречая вызов истощения маны, жители города Sinif начали исследовать новые направления, в особенности науку и создание инструментов, которые использовали электричество вместо маны. С развитием этих технологий медленно наступила эра индустриализации, и Валинор, парень, живущий в современном мире, стал катализатором для бума развития.

Однако в настоящий момент гениальные изобретатели находятся в войне. Роботы, созданные с использованием электричества, восстали и начали нападать на всех, кто ещё не потерял свою душу. Эта конфронтация стала битвой между технологическими инновациями и магическими способностями, где мастера производства, поглощённые войной, стараются защитить свои технологии и восстановить равновесие в подземном городе Sinif.

Громкие взрывы раздаются в пещерах, вспышки магии и светящиеся шестерни сопровождаются мощными разрядами электричества. Среди обломков машин и останков роботов настоящие мастера производства продолжают борьбу, воплощая свои знания в создании новых и усовершенствовании существующих технологий. Они надеются сохранить уникальные изобретения и передать их Валинору, чтобы он мог использовать их в будущем.

Волк по имени Анино с ловкостью и грацией прыгал с одной крыши на другую, избегая атак различных роботов и выстрелов, которые падали на него. На его спине находился дворф по имени Докод, крепко держащий в руках свою верную орчию - секиру, с помощью которой он рубил на части мелких роботов.

Анино использовал свою изящную маневренность и непревзойденную силу демонического волка, чтобы перескакивать с одной крыши на другую, преследуемый сверкающими выстрелами роботов. Он был непредсказуем, быстр и точен в своих движениях, легко увернувшись от атак противников. Его острые когти и зубы были опасным оружием, способным нанести существенный урон врагам.

Докод, сидя на спине Анино, демонстрировал мастерство дворфов в сражении. С его орчией-секирой он виртуозно разрубал на части каждого робота, который пытался преследовать их. Его мощные и точные удары вызывали хаос среди механических врагов, рассыпая их на металлические обломки и отвлекая внимание от Анино.

Вместе Анино и Докод создавали непревзойденный тандем, бросающий вызов машинам, которые пытались уничтожить подземный промышленный город Sinif. Их синхронизированное движение и слаженность в бою позволяли им выживать и оставаться непобедимыми. Иногда, когда они попадали в ловушку, Анино вместе с Докодом переходили в мир теней и быстро убегали. Но согласно плану штаба, им приходилось привлекать внимание врагов, поэтому они возвращались назад и провоцировали их.

Каждый прыжок с крыши на крышу, каждый удар секирой Докода, каждая увертка Анино были актом, где один желал встретить Валинора быстрее, а другой стремился защитить свои творения. Они не прекращали свою борьбу до тех пор, пока не прибудет Валинор или роботы не прекратят нападать. Но последнее маловероятно из-за погибших душ в этих железяках.

Докод вытащил магическую рацию и, настраивая ее, начал кричать: «Мы привлекли внимание обычных роботов-шахтеров и сборщиков, но их слишком много. И с каждым днем появляются новые модифицированные версии роботов».

Через минуту из рации Докод и Анино услышали женский голос: «Держитесь. Враг захватил всю фабрику. Эту локальную проблему сложно решить. Но Цезарь сказал, чтобы вы ждали Валинора...»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/47356/2943524

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь