Готовый перевод Godfather and Godson / Гарри Поттер: Крестный отец и крестник. Король волшебников: Глава 28

Как только оба волшебника ушли, Малфой-старший повернулся к жене с яростью в глазах и закричал. - Как ты могла отдать мою собственность так, словно она принадлежит тебе, черт возьми?"

- О, тише, дорогой муж, - сказала женщина, произнося их супружеский титул с явным презрением. - Я буду раздавать свое имущество из своего приданого. Вам не придется беспокоиться о своем маленьком "Эго"."

Выпрямившись и не обращая внимания на тон, которым разговаривала с ним жена, волшебник просто произнес:"Хорощо”

- О чем бы я беспокоилась, так это о твоем собственном сыне, - произнесла мамаша, даже не повернувшись лицом к сыну, а скорее к выходу, откуда вышли два волшебника.

- Да, - произнес старший волшебник, повернувшись к своему единственному сыну и прищурившись. Затем начались крики, когда Малфой-старший закричал: "Ты знаешь, чего ты мог бы мне стоить?!"

Не обращая внимания на то, что перед ней происходило время, связывающее маленького отца и сына, злая ведьма чувственно прикусила губу и обратила свои мысли к молодому волшебнику. Страстные, плотские мысли проносились в ее голове, когда она представляла, как попытается заполучить в свои руки молодого, энергичного и очень богатого волшебника.

О, что они будут делать за спиной ее мужей, что они будут делать!

----------------------------

- Так какую оценку ты мне поставишь?" - Спросил Гарри, когда они с крестным шли по дорогам Бордс-Уэй.

- Я бы поставил тебе 7, - ответил Сириус, подумав лишь мгновение.

-Семерка! Да ладно, это должно было быть 10 из 10. Явно идеальный счет."

- Ты мог бы одурачить Малфоя и его маленького клона, но ни на секунду не думай, что твои маленькие фокусы прошли мимо Сисси, старина."

-Пфф! Ну же, я держал ее за веревочки." - Произнес Гарри, не веря в бредни своего крестного.

- Ты уверен, что это была она, а не ты?!"

"Не получится." - Ответил Гарри, но теперь он колебался.

- Ты бы предпочел довериться мне, который практически вырос с этой женщиной, или себе?" - Спросил Сириус, двигаясь дальше. - Кто действительно ничего о ней не знает?"

- Подожди, - крикнул Гарри, пытаясь догнать мужчину, но тот постарался не дать своему юному подопечному ни единого шанса.

-------------------------

- Первая остановка-парикмахерская!" - Объявил Сириус, когда они остановились перед небольшим приземистым синим зданием, на котором была вывеска: парикмахерская Уиоанвискера. Магазин был расположен в переулке так же, как "Косой переулок" - это пьеса на "диагонали".

Войдя внутрь, оба волшебника были встречены в приятной атмосфере, где одинокий пожилой человек с длинными седыми волосами сидел, слушая радио.

Увидев двух новых покупателей, хозяин магазина поднялся со стула и похлопал по табурету. - Привет, ты пришел подстричься?"

- Да, мистер Вискер, - объявил Сириус, -но только для моего племянника."

- Ладно, давай, садись, садись."

Сделав, как ему было сказано, Гарри сел на вращающийся табурет, на самом деле в его жизни было не так уж много стрижек. Обычно его волосы волшебным образом остаются все той же копной непослушных волос. Усевшись поудобнее, старик спросил, какую стрижку он хочет, и Гарри начал описывать, что ему нравится.

"Да, просто подстригите верхнюю часть и подстригите мои волосы коротко по бокам и сзади".

-Хорошо, - ответил мужчина и принялся за работу.

Когда мужчина закончил, Гарри спросил: "интересно, сэр, мои волосы снова отрастут за ночь?"

- Это та проблема, с которой ты сталкиваешься, сынок?"

- Да, однажды моя тетя сделала мне очень плохую стрижку, и мои волосы снова выросли за ночь. Это был последний раз, когда я стриглась, и, как ни странно, мои волосы остались прежними."

-Ах, у тебя есть магия, приводящая все в бешенство, - сказал старик, когда понимание расцвело на его лице. - Посмотрим, что я могу с этим поделать, - сказал мужчина, открывая ящик стола и оглядываясь по сторонам.

- Да вот он, - сказал мужчина, вытаскивая средство для волос Sleekeazy's. Опрыскивая егопо всей голове, мужчина сказал: "Это гарантирует, что ваши волосы растут естественно и не дают магии разгуляться."

- Спасибо, - сказал Сириус, вставая со своего места, где он читал какие-то журналы. -Вот оплата, - добавил Сириус, протягивая свою карточку, - не забудьте взять дополнительные 25% за спрей."

-Благодарю вас, сэр, - сказал старик, склонив голову.

Как только они закончили, оба волшебника направились к выходу и продолжили свои покупки.

Следующей остановкой, которую они сделали во время своего тура, был обмен денег в Гринготтсе, волшебное бюро обмена, где они использовали свои карты хранилища, чтобы обменять несколько галеонов на британские фунты, чтобы у них было немного карманной мелочи под рукой.

Следующая остановка была волшебные сумки Stowe & Packers, которые продавали все виды сумок, будь то чемоданы, рюкзаки, кошельки, сумки, небольшие пакеты, вещевые сумки, портфели и другие аксессуары. Гарри позаботился о том, чтобы хорошо провести там время, так как в этом магазине были очень полезные сумки, которые были волшебно расширены, поэтому он получил себе волшебно расширенный чемодан, который был таким же большим, как дом.

Потом он достал бумажник, в котором поместились бы тысячи британских фунтов и столько визитных карточек, сколько ему было бы нужно. И последнее, но не менее важное: Гарри купил себе сумку, которая будет очень кстати, так как отныне ему не придется таскать свои книги в Хогвартсе. Только эти три магических предмета обошлись Сириусу более чем в сотню галеонов, а когда они были переведены в фунты, это были тысячи.

После этого оба волшебника отправились в магазин под названием Cogg and Bell Clockmakers. Там Сириус подобрал таинственный сверток, и сколько Гарри ни умолял и ни умолял его, тот так и не сказал, что там внутри. Единственное, что старший волшебник проговорился, это то, что это был его подарок на день рождения.

Затем они отправились В фейерверки доктора Флибустьера, где собирали всевозможные фейерверки для празднования дня рождения. Только об этом и говорили Гарри, Сириус и миссис Гилберт. Тонкс собиралась сделать все возможное, чтобы отпраздновать его день рождения.

После этого Сириус и Гарри отправились в кузницу Боумен Э. Райту, где продавалось большое количество оружия, доспехов и других аксессуаров. Гарри был больше заинтересован в аксессуарах, чем в чем-либо другом, поскольку он купил серьгу уклонения, которая помогает уклоняться от заклинаний и физических атак, хотя он не знал, когда он проколет уши.

Он также купил кольцо сопротивления, которое дает владельцу устойчивость к большинству элементарных повреждений, будь то огонь, молния, лед, кислота, сила и психика. В дополнение к этому Сириус указал на необычный карманный нож под названием Счастливый клинок, который он быстро купил на карточке Сириуса. В тот момент ему действительно было все равно, когда кузнец назвал смешную цену в 400 галеонов за все три предмета.

После этого они вдвоем сделали небольшую остановку у тележки под названием "Эликсир освежения Этернелл", где продавались все напитки и коктейли. Там Гарри получил какой-то радужный напиток, который содержал все возможные фрукты в каждом глотке, и это имело эффект, временно меняя цвет вашего зрачка каждый раз, когда солнце освещало его.

После выпивки он отправился в Агентство по найму домовых эльфов. Когда Гарри спросил, зачем они туда едут, Сириус просто ответил: "Тебе нужна кучка домовых эльфов, чтобы убедиться, что все твои владения в идеальном состоянии, и мне тоже."

Гарри не мог с этим поспорить, так как вспомнил, что его менеджер по работе с клиентами рассказывал ему об ужасном состоянии всей его собственности.

Войдя туда, они сразу же были встречены двумя домовыми эльфами, которые придержали для них дверь. Войдя в магазин, который был темным и грязным и почти ничего не содержал, они заметили молодого человека, сидящего за столом, ковыряющего ногти и вертящего палочку в другой руке.

"Здравствуйте." - Поздоровался Сириус, проходя вглубь магазина.

Оторвавшись от своих ногтей, молодой человек с гладко зачесанными назад светлыми волосами и мутными голубыми глазами уставился на них. - Здравствуйте, - ответил молодой человек, и его зубы блеснули на свету. - Чем могу быть полезен господам?"

- Я здесь, чтобы купить оптом домовых эльфов." - Заявил Сириус.

- Отлично, - сказал молодой человек, поднимаясь с кресла и убирая ноги со стола. - У вас есть доказательства вашей покупательной способности?"

Представив свою карту хранилища перед расслабленным молодым человеком, он уставился на нее, его глаза расширились, и он кивнул головой.

- Платиновая карта, черт возьми, не часто их увидишь. Ну тогда пойдемте со мной на задний двор!"

http://tl.rulate.ru/book/47381/1209229

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо большое 👍
Развернуть
#
Эм, серьга уклонения? Кольцо сопротивления? Скайрим, ты ли это?
Развернуть
#
Спс)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь