Готовый перевод Godfather and Godson / Гарри Поттер: Крестный отец и крестник. Король волшебников: Глава 49

- Я слышал, ты собираешься навестить насест?" - Крикнул Сириус, когда он подошел к нему в проходе, который вел от замка к горе. В одной руке он держал дымящуюся кружку, и Гарри понятия не имел, откуда она у него взялась, а в другой-какие-то печеные лакомства.

Тобри упаковывал все, что могло понадобиться ему в пути, и складывал в волшебную пространственную складную походную сумку. Будь то зубная щетка и паста, зимняя одежда, лыжи, продукты, которых ему хватило бы на несколько дней, или альпинистское снаряжение и халаты. Домовой эльф шел дальше и дальше того, что было действительно необходимо для путешествия, которое продлится от нескольких часов до дня, самое большее.

- Да, - медленно ответил Гарри, - так и есть..."

- Просто будь собой, - закончил за него Сириус, делая глоток.

-Тебя устраивает, что я иду один?" - Растерянно спросил Гарри.

-Как бы мне ни хотелось отправиться с тобой, - ответил Сириус, - это путешествие ты должен совершить сам."

Подозрительно прищурившись, Гарри спросил: "Ты уверен, что это не потому, что ты ленив и не хочешь подниматься в горы?"

- Да ладно, - обиженно сказал Сириус, - неужели я выгляжу таким ленивым и беспечным?"

Одарив его взглядом, который говорил все, Сириус взмахнул руками и сказал: Просто иди уже, - сказал он, обернувшись, а затем, бормоча себе под нос, прошептал:-Я действительно должен привезти Клювокрыла сюда, чтобы он жил со своими."

- Хорошо, - сказал Гарри, перекидывая сумку через плечо. - Пожелай мне удачи, - крикнул он, направляясь дальше.

Переставив сумку, Гарри вышел на ранний дневной свет, день был хороший, солнце ярко светило, и дул приятный ветерок. Гарри глубоко вдохнул воздух, вдыхая запах цветов и осматривая все вокруг.

Следуя по следу, который, должно быть, проложили его предки, Гарри смотрел вперед на огромное расстояние, которое ему предстояло преодолеть. Гора была огромным местом с множеством существ вокруг от больших горных козлов, блеющих овец, прыгающих оленей, медленно движущихся Яков, крадущихся лис и прыгающих кроликов.

Чтобы сдвинуть дело с мертвой точки, Гарри достал из кобуры волшебную палочку, пробормотал себе под нос несколько латинских слов и взмахнул палочкой. Внезапно его окутал легкий зеленый ветер, и он сразу же почувствовал, как его охватил эффект.

За десять быстрых вдохов Гарри преодолел огромное расстояние в 30 метров, не вспотев и вообще не напрягаясь. Внезапная быстрота, которую он приобрел, была результатом нового заклинания, которое он выучил за лето. Одно из них называлось "спешка", что увеличивает вашу скорость и рефлексы.

Благодаря очень полезному заклинанию путешествие, которое обычно занимало пару дней, теперь было значительно сокращено. С ним Гарри взбирался на гору, как снежный барс, со скоростью, которая могла бы обмануть любого человека.

Как раз в тот момент, когда Гарри собирался сделать небольшой перерыв и позволить немного своей магии восстановиться, Гарри что-то заметил краем глаза. Повернувшись, чтобы посмотреть в ту сторону, Гарри не увидел ничего, кроме огромного валуна в стороне.

Думая об этом, как об уловке глаз, Гарри собирался успокоиться, пока что-то не выскочило из-за валуна. Гарри бросил вокруг себя мощное Протего, которое могло выдержать ракетницу в упор, а затем последовал за ним, и поразил существо чистой белой электрической дугой, прежде чем оно успело пересечь половину расстояния.

Не унимаясь, он оглушил его ошеломляющим заклинанием, затем применил Заточающее заклинание, серебристые веревки появились из ниоткуда и начали связывать существо.

Наконец, сумев перевести дыхание, Гарри чуть не сделал двойной вдох, глядя на связанное существо, а затем на свои собственные руки. Наконец он понял, что сделал это, он сбил врага менее чем за 5 секунд, что все еще поднимался на дыбы, пытаясь уйти.

Похоже, все эти адские тренировки, через которые Сириус заставил его пройти, окупились.

Подойдя к тому, что он ударил с поднятой палочкой и наготове, плюс его щит был на полную мощность, Гарри посмотрел вниз, чтобы увидеть, что это было.

Перед отъездом Тобри вкратце рассказал ему обо всех Грифонах, которых его семья вырастила здесь, в горах. Он с удивлением заметил, что существует слишком много гребаных вариантов грифонов. Ему было интересно, о чем думал человек наверху, когда создавал десятки и десятки различных видов грифонов.

Существовал классический вид грифонов, о котором все знали, наполовину лев, наполовину орел. Потом был Минойский Грифон, какой-то напыщенный павлиноподобный Грифон. Существовали также иеракосфинксы, которые в основном были египетскими грифонами. За ним следовал Кейтонг, очень кровожадный и злобный Грифон. Плюс Лев-Грифон, который был в основном обратным видом грифона.

И список просто продолжался. Существо у его ног определенно принадлежало к роду грифонов. У него была голова орла с белыми перьями, покрывающими всю грудь, и тело льва с сильными, мощными ногами, острыми блестящими когтями и массивным мускулистым телом.

Но чего ему не хватало, так это орлиных крыльев, которые отделяли его от обычных старых грифонов.

Изо всех сил стараясь вспомнить, что это за существо, он вспомнил имя.

Демигриф!

Они были любимыми сухопутными лошадьми его семьи, и во время войн они использовали как очень мощную тяжелобронированную ударную кавалерию.

В этот момент его мысли были истолкованы существом, издавшим низкий скулеж.

Опустив щит, Гарри остановился у массивной головы существа. - о, прости, приятель, - произнес он, когда веревки упали на пол. -Я просто удивился и не ожидал, что ты появишься прямо из ниоткуда."

Не нужно было накладывать какое-либо исцеляющее заклинание на существо, так как все, что его заклинание молнии сделало, это взъерошило некоторые перья. Он только шептал ласковые слова утешения и сожаления. Если бы этот волшебный зверь был обычным животным, то у него, по крайней мере, остановилось бы сердце. И все же здесь все было в полном порядке, только оскорбленные чувства и уязвленная гордость. Уже одно это доказывало, насколько магические существа превосходят земных.

Вероятно, потому, что он был Поттером, как сказал Тобри, у них была тесная связь со всеми существами, живущими в горах. Так что от них ему не будет никакого вреда. Если бы он не был гончаром, то это была бы битва не на жизнь, а на смерть, и он действительно не был уверен, кто окажется на вершине.

Поднявшись с земли, существо все еще было счастливо видеть его, пока оно виляло хвостом и убаюкивало его языком. Это напомнило ему собаку, счастливую видеть своего хозяина.

Вот почему Гарри почесал голову и шею полукровки и сказал ему: "кто хороший мальчик, а? кто хороший мальчик?"

Напевая в ответ, похожее на грифона существо прыгало вокруг, и Гарри наслаждался, гладя его в течение долгого времени. Но всему хорошему должен прийти конец, и Гарри оторвался от полукровки.

"К сожалению мальчик, но я должен идти. Мне предстоит совершить путешествие, которое приведет меня на вершину горы." Не желая видеть, как сердце существа разрывается, Гарри отвернулся, не сказав больше ни слова, и двинулся в обратный путь.

Однако волшебный зверь, казалось, не хотел отрываться от него, следуя за ним, как потерявшийся щенок. Повернувшись лицом к существу, Гарри произнес с некоторой твердостью в голосе: - Вниз, мальчик, мне очень жаль, но ты должен остаться."

Скуля, он показал ему щенячьи глаза и сделал себя таким маленьким, на этот раз сердце Гарри чуть не разбилось. Однако он знал, что нужно делать. Несмотря на то, что его семья имеет власть над всеми Грифоноподобными существами, которые живут в насесте, их природа никогда не может быть сломлена.

Это место-не рай, здесь живут не мирные и послушные существа, а те, что являются одновременно царями неба и земли. Только сильные остаются высшими.

Звери-грифоны сражаются, чтобы увидеть, кто самый сильный.

Несмотря на то, что его семья пытается облегчить его, помещая легкую дичь, такую как козы, овцы, яки и другие дикие животные, Грифоны все еще сражаются и убивают друг друга. Это может быть безопасное и легкое путешествие для него, но пушок может быть атакован другими грифонами.

Собравшись с духом, Гарри приказал очень суровым тоном: Я не хочу тебя видеть. Вперед!"

Опустив голову, пушистый комочек поджал хвосты и сделал, как велел хозяин. Сердце Гарри чуть не разорвалось снова, когда он повернул голову и посмотрел на него с несчастным видом. Сдерживая язык, чтобы не рассыпаться в извинениях, не поддаваясь низменному инстинкту и не призывая существо обратно, Гарри смотрел, как оно исчезает вдали.

Вздохнув, Гарри резко развернулся на ногах и решительно продолжил свой путь.

Время от времени в своем путешествии Гарри видел белую голову с перьями и коричневое тело, выступающее из тени. Как бы пушистый комок старался действовать незаметно, было очевидно, что он не создан для этого.

Вздохнув, Гарри понял, что ничего не сможет с этим поделать, если он погонится за ним, это займет некоторое время. Плюс к тому, что он действительно ловил его, даже с поспешностью, приложенной к нему, комок шерсти был намного быстрее его.

Покачав головой, Гарри продолжил свой путь. Он как раз думал о том, чтобы позвать Демигрифа, поскольку тот так упорно следовал за ним, пока несколько теней не выскочили из подлеска.

http://tl.rulate.ru/book/47381/1225451

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо большое 👍
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь