Готовый перевод Little One Tears the Villain’s Script / Малышка рвёт злодейский сценарий: Глава 49.3

После того, как он пережил столько немыслимых вещей, то думал, что больше не будет удивляться поведению своей хозяйки. С тех пор, как Система стал чуть ли не буддистом, он думал, что ничто больше не сможет повлиять на него.

Но сейчас... Система почувствовал, что его мозг снова собирался устроить короткое замыкание!

Человеческие дети, что это за ужасные существа?!

Он действительно больше не мог этого выносить!

Система чуть не разрыдался: [Конечно, я могу, но...]

Через некоторое время он напомнил ей: [Разве ты не хотела сохранить свои очки в качестве страховки жизни?]

До этого для как бы Система ни уговаривал хозяйку и ни запугивал, чтобы сделать та использовать больше очков для наслаждения жизнью, девочка не потратила даже одного очка!

Она больше не ела конфеты и печенье, а также отказалась от других вредных привычек, которые расходовали очки!

Малышка сказала, что она берегла их, чтобы спасти своего дядю или себя, если её изобьют до полусмерти! Это были очень важные вещи, неужели хозяйка забыла?!

Он должен был напомнить ей!

Цзян Сяомань потёрла голову и смущённо сказала:

— Хотя это правда, но за последний год меня не били до полусмерти. В данный момент они не используются. Дядя тоже очень занят, поэтому у него нет времени убегать из дома. Кроме того, это всего лишь пять очков. Они тебе не нравятся?

[...Они мне нравятся], — только тот, кто побывал в нищете, по-настоящему понимал ценность денег. Система знал, что даже один балл очень ценен.

«Ву-у-ву-у-ву-у. Хозяйка, ты такая добрая. Ву-у-ву-у-ву-у».

Система наконец-то принял новогодние деньги Цзян Сяомань.

В этом году он больше не давал ей новогодних денег.

Одна из причин заключалась в том, что у него действительно не было больше баллов; ему пришлось много работать, чтобы накопить их больше. Другая причина заключалась в том, что Сяомань сказала, что выросла; девочка настаивала на том, что новогодние деньги — это то, что старшие давали младшим, поэтому она не могла их принять.

Старшие и младшие?! За кого принимала его хозяйка?

Система так разозлился, что хотел материализоваться.

Цзян Сяомань не знала о буре, происходящей в сознании Системы. Она знала только, что потратила очки. Хотя девочка ничего не получила, но была даже счастливее, чем когда обменивала их на конфеты.

Она действительно стала взрослой!

Система всё ещё был очень маленьким и несчастным, над ним издевались каждый день. Она никак не могла пройти мимо. Девочка могла только дать ему красный конверт, чтобы прогнать его несчастье.

Бабушка говорила, что новогодние деньги приносят удачу. Раньше Система был таким несчастным и постоянно попадал в неприятности. Наверное, это потому, что он не взял её новогодние деньги.

В этом году всё обязательно наладится!

На второй день Нового года все жёны в деревне отправились домой к материнской семье. Без детей вокруг обстановка быстро стала спокойной.

У Цзян Сюмэй не было родственников, к которым можно было бы вернуться домой. Ей было скучно, и она ходила в школьную столовую топить печь, надеясь, что Бог Кухни благословит учеников вкусной едой.

Женщина выполняла эту работу в течение многих лет. И хотя сейчас она уже не работала в начальной школе, но всё ещё чувствовала привязанность к ней.

Цзян Син снова бродил на улице.

Он пошёл искать своих братьев из команды логистики. А те в свою очередь шли за ним толпой, пили и кричали. Все просто бездельничали.

Дома осталась только Сяомань, которой нечем было заняться.

Ей было очень скучно.

Даже Госпожа Хуахуа ушла. Она не могла даже покормить свиней, даже если бы захотела.

Поколебавшись некоторое время, Цзян Сяомань хотела позвонить Юй Цинши. Но, подумав, решила, что сегодня второй день нового года. Разве он не должен был вернуться в свою материнскую семью, чтобы навестить родственников?

Погодите, а разве у него она есть?

Цзян Сяомань постучала себя по голове.

Пока она размышляла, к ней в дом пришёл гость.

— Сяомань, ты одна дома?

Девочка знала этого гостя.

Хотя она встречалась с ним всего несколько раз, но знала, что когда бабушка проклинала его, то называла его Хун Синго. Он якобы был её двоюродным дедушкой.

Что это был за двоюродный дедушка? Это была какая-то еда?

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/47684/1908843

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь