Готовый перевод I Turned Wild After Being Doted On By The Big Bosses / Я стала дикой после того, как меня избаловали большие боссы: 60 Джи-эр, что ты купила для дедушки?

Глава 60 Джи-эр, что ты купила для дедушки?

Цинь Юцзяо просто хотела передать дедушке подарочную коробку, но услышала, как старый господин Цинь беспечно сказал:

-Джи-эр только что пришла из школы, она, должно быть, голодна. Давайте сначала поедим.

Сказав это, старый господин Цинь потянул Пэй Юнгэ за собой и сел во главе стола.

Как правило, это место являлось любимым местом у старших, а у младшего поколения была возможность сидеть рядом.

Когда Цинь Юцзяо увидела это, ее глаза потемнели. Она стиснула кулаки, почти до крови впиваясь в ладони ногтями!

Госпожа Цинь не могла не нахмуриться и не сказать:

-Папа, раньше на этом месте сидел А Тин, так почему же ты позволил ей… Джи-эр сесть?

Когда старый господин Цинь услышал это, он еще больше расстроился и недовольно сказал:

-В этом случае Джи-эр сядет во главе стола. Этот старик просто подвинет стул и сядет рядом с Джи-эр.

Господин Цинь тут же сказал:

-Папа, ты наверно шутишь. В этом месте нет ничего особенного. Если желаете, чтобы кто-то сидел рядом с вами, конечно, он может сидеть рядом.

-Вот! Правильные и разумные слова! - старый господин Цинь холодно фыркнул, взял Пэй Юнгэ за руку и сел.

Увидев эту сцену, глаза Цинь Юцзяо покраснели от ревности и зависти!

Даже когда она была любимицей всех членов семьи Цинь, она никогда не получала такого отношения!!

Разум Цинь Юцзяо был в неуравновешенном состоянии, а лицо госпожи Цинь вытянулось.

-До подачи блюд еще есть время. Папа, почему бы тебе сначала не взглянуть на подарок Цзяоцзяо? – настойчиво предложила госпожа Цинь.

Услышав это, пожилой мужчина нахмурил брови.

Цинь Юцзяо воспользовалась этой возможностью, чтобы положить подарочную коробку на стол и осторожно открыть ее.

Внутри лежал зарубежный антикварный маятник, сделанный из серебра.

Эта вещь была ценной, старый господин Цинь не сомневался в этом. Он так же был уверен, что цена на этот маятник была высокой, так как вещь была раритетной.

Госпожа Цинь хорошо знала, что старому господину Цинь всегда нравились зарубежные серебряные антиквариаты.

-Ты купила это? – уточнил пожилой мужчина. После посмотрел на Цинь Юцзяо и спросил:

-Цена не низкая, верно?

Цинь Юцзяо опустила голову и кивнула:

-Но дедушке это нравится. Значит оно того стоит.

Скоро старый господин Цинь вздохнул.

Он наблюдал, как эта дитя растет. И главное, она действительно была почтительной.

Только вот господин и госпожа Цинь отдавали предпочтение только Цинь Юцзяо, что очень злило старого господина Цинь.

Это приводило старого господина Цинь в ярость.

- Мне нравится,- все еще тепло сказал пожилой мужчина.

Видя его реакцию, госпожа Цинь улыбнулась и сказала:

-Цзяоцзяо всегда была благоразумной.

Потом она небрежно спросила:

-Джи-эр, что ты купила дедушке?

Пэй Юнгэ тут же подняла глаза, чтобы взглянуть на госпожу Цинь.

Под этим взглядом женщина почувствовала себя необъяснимо виноватой.

Пэй Юнгэ спокойно сказала:

-Я ничего не купила.

Когда стоящая рядом с ней Цинь Юцзяо услышала эти слова, в глубине ее глаз появилась насмешка.

Госпожа Цинь с упреком сказала:

-Твой дедушка только что вернулся домой из больницы, а ты ничего не купила для него?

-Довольно! – хмуро сказал дедушка Цинь, и добавил:

-Здоровая и энергичная Джи-эр-лучший подарок для меня!

Прежде чем госпожа Цинь успела возразить, она услышала, как Цинь Лан спросил у нее:

-Мама, сколько денег ты давала Джи-эр на карманные расходы?

Внезапно госпожа Цинь поперхнулась, ее лицо изменилось.

-Что? У Джи-эр нет денег на карманные расходы? – спросил пожилой мужчина с потемневшим лицом.

Госпожа Цинь внезапно запаниковала и попыталась оправдаться:

-Нет, это не так. Я всегда просила экономку давать ей деньги на карманные расходы.

Цинь Лан рассмеялся и, взяв инициативу на себя, сообщил:

-Я уволил экономку. Она давала Джи-эр всего две тысячи юаней в месяц на карманные расходы. Остальные деньги были украдены.

-Две тысячи???

Старый господин Цинь ударил кулаком по столу, резко встал, отчего его голова закружилась, и гневно закричал на них:

-Вы точно настоящие родители?!

На мгновение госпожа и господин Цинь запаниковали.

***Прошу прощения за некоторые ошибки, переводить с китайского-очень трудно `(*>﹏<*)′(в анлейте перевод только до 39 главы). После этой главы, формат перевода немного изменится... Прошу прощения за неудобства...***

http://tl.rulate.ru/book/47942/1316708

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Боже ,вот же эгоисты !!!🤬🤬🤬
Развернуть
#
Да ...не...не эгоисты ...они хуже гораздо хуже
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь