Готовый перевод Harry Potter and the Poison Pen / Гарри Поттер и Ядовитое перо: Глава 60

   Гарри покинул зал вместе с Лордом Питером, Сириусом и Ремусом. За дверью их ждали Артур и Молли.

— Гарри признан взрослым, — с грустью в глазах сказал Сириус.

— Взрослым! — завопила Молли. — Какая идиотская идея! Гарри Джеймс Поттер! Тебе слишком мало лет, чтобы самостоятельно принимать решения! Ты еще ребенок!

   Гарри вздохнул и аккуратно уклонился от распахнутых объятий.

— Извините, миссис Уизли, но Министерство и Дамблдор придерживаются иного мнения.

— Что ты имеешь в виду, Гарри? — Артур тщетно пытался успокоить жену, у которой начиналась истерика.

— Я не знаю всех юридических терминов, но в прошлом году и Министерство, и Директор согласились, что я достаточно взрослый для того, чтобы принимать участие в Турнире Трех Волшебников, и достаточно взрослый, чтобы судить меня полным составом Визенгамота. Так что, наверное, следовало признать меня взрослым и юридически? — Гарри посмотрел на Лорда Питера.

— Совершенно верно, Гарри, — ответил адвокат. — Пройдемте сюда, пожалуйста. Надо подписать кое-какие бумаги. У гоблинов, наверное, уже готовы ваши фамильные кольца, — Лорд Питер показал, куда надо идти. Уизли пошли следом.

— Гарри, что еще нам надо здесь сделать? — голос Сириуса звучал раздраженно. Ремус просто подтолкнул его в нужную сторону, и они отправились по длинному коридору.

— Не сердись, Сириус, я все тебе объясню, — сказал Гарри с терпеливой улыбкой и тут же вздохнул: Молли продолжала тянуть Артура за ними.

— Гарри, мой мальчик… — раздался повелительный голос.

— О Мерлин, давайте уйдем отсюда, — выдохнул Гарри, глядя на приближающегося Дамблдора.

— Иди, Гарри, — сказал Ремус. — Я его задержу, но с тебя причитается…

   Лорд Питер, Гарри, Сириус и оба Уизли проскользнули в кабинет Рагнока. Молли все еще пыхтела в негодовании по поводу того, что Гарри не должен заниматься делами взрослых, потому как слишком юн.

Когда все расселись в кабинете директора «Гринготтса», Рагнок достал две старинные деревянные коробочки. 

— Вот ваши кольца, Лорд Поттер. Это — фамильное кольцо Лордов Поттеров, — сказал он, протягивая одну коробочку, — а это — кольцо Гриффиндора. Надевайте их по одному. Подождите, пока первое кольцо уменьшится до нужного размера, и потом надевайте второе.

— Гарри, задумайся о том, что ты делаешь! — умоляла Молли.

— Мадам, вы находитесь здесь только в силу моей любезности. Пожалуйста, помолчите, — резко произнес Рагнок.

— Моя жена не пыталась никого обидеть, — сказал Артур, положив ей руку на плечо в очередной попытке успокоить.

   Гарри надел кольца одно за одним, и они магически уменьшились по размеру пальцев. Магия обоих родов приняла Гарри.

   Все, кто находился в комнате, встали и поклонились. Как раз в этот момент в дверь вошли Люпин и Дамблдор.

— Простите за опоздание, но Директор не понимает слова «нет», — извинился Ремус. — Я вижу, Гарри, кольца тебя приняли. Добро пожаловать, Лорд Поттер-Гриффиндор.

— Гарри, мой мальчик, — сказал Дамблдор, недовольно нахмурившись. — Знаешь ли ты, что сейчас сделал?

— Да, сэр, знаю. Кстати, с этого момента попросил бы обращаться ко мне «Лорд Поттер». Я сделал первые шаги прочь от вашего пренебрежительного ко мне отношения. Вы не бог, господин Директор. И вы знаете далеко не все.

— Гарри! Нельзя так разговаривать с Директором Дамблдором! — отчитала его Молли.

   Проигнорировав ее нравоучения, Гарри повернулся к Лорду Питеру:

— Идемте, сэр. Мы сделали все, что нужно. Благодарю вас, Рагнок, — Гарри слегка поклонился.

— Подождите меня! — крикнул Сириус и схватился за мантию Гарри.

— Подождите! — сказал Дамблдор и протянул руку. Но ее перехватил Ремус, и порт-ключ сработал прежде, чем за Гарри успел ухватиться кто-нибудь еще.

   Они втроем приземлились в кабинете Лорда Питера.  Отсмеявшись, Сириус обратился к Гарри:

— Ну давай, Гарри, рассказывай! Я вроде был достаточно терпеливым.

— Присаживайтесь, Лорд Блэк, — предложил адвокат. — Нам с Лордом Гарри надо многое вам рассказать.

— Вот первое дело, — сказал Гарри, доставая диктофон. — Сириус, тебе надо это прослушать. Это было записано за несколько дней до Прощального пира, когда все так беспокоились, где я проведу рождественские каникулы.  Помнишь, Дамблдор осенью говорил о том, что на каникулы школу надо закрыть, чтобы обновить Защитные чары. Ну вот, слушай.

— Альбус? — из диктофона раздался голос МакГоннагал.

— Входи, дорогая.

   На пленке был слышен звук передвигаемых стульев и разливаемого чая.

— Так Гарри сказал, куда он поедет, когда школа закроется на каникулы? — небрежно спросил Директор.

— Сириус предложил провести каникулы у него.

— Это невозможно! Гарри должен вернуться к родственникам! Там более безопасно.

— Альбус, Сириус — его крестный, и имеет полное право забрать его на праздники.

— Боюсь, что мистер Блэк еще недостаточно стабилен, чтобы обеспечить безопасность Гарри. Мальчик должен поехать к Дурслям.

— Боюсь, у тебя нет здесь права голоса, Альбус, — вздохнула Минерва. — А нам надо обновлять чары, так что здесь он остаться не может.

— Сириус сделает, что ему скажут. А я перенесу срок работы с чарами. Гарри нельзя разрешить поехать к настолько неуравновешенному человеку, как Блэк.

Было слышно, как кто-то поперхнулся чаем.

— Альбус! Ты же не всерьез, да? Нам надо перенастроить чары! Ты не можешь пожертвовать безопасностью всех студентов ради одного!

— Это — ради Высшего Блага, моя дорогая.

Сириус начал рычать от злости. Гарри вздохнул и выключил диктофон.

— Мне жаль, Сириус, но, как ты слышал, он готов пожертвовать любым — даже тобой — чтобы контролировать меня.

— И что еще он с нами проделал? — рявкнул Сириус.

   Лорд Питер попросил принести чай и бутерброды, а Гарри начал рассказывать. Они уже обсудили с Лордом Питером, как много можно сказать Сириусу, и решили, что раскрывать все секреты еще рано. Некоторые вещи Гарри не готов был ему доверить — например, правду о личности Оливера Твиста. Это должно было остаться тайной. Хотя Гарри был уверен, что бывшему Мародеру понравилась бы ирония.

   Но он рассказал Сириусу, как преодолел желание Дамблдора скрывать важную информацию — с помощью Добби и зачарованного диктофона. Рассказал и о том, как через гоблинов узнал, что Лорд Питер был поверенным семьи Поттеров несколько десятилетий, и с этого все и началось.

— Но почему ты не рассказал всего этого мне? — Сириус был обижен.

   Гарри запустил руку в волосы и покачал головой:

— Сириус, я тебя люблю, но когда ты был мне нужен — тебя рядом не оказывалось. Ты и Ремус — последние, кто связывает меня с родителями, но для вас я никогда не был на первом месте. Как я мог вам довериться?  Дамблдор держит тебя на коротком поводке, да и ты сам склонен болтать с ним о том, о чем не следовало бы. Вот, например, сегодня: тебе надо было просто сказать ему, что у тебя личные дела, и уйти. А что получилось?

Сириус опустил голову. 

— Когда погибли твои родители, я хотел тебя забрать, но у Хагрида был приказ, и тебя не отдали. Я никогда и представить не мог, что тебя отдадут Петунии. Я взбесился. И вместо того, чтобы остаться с тобой, погнался за крысой. Прости…

   Гарри обнял крестного.

— Сириус, это как раз легко простить. Ты не мог ясно думать. Но когда ты сбежал из Азкабана, ты снова в первую очередь думал не обо мне.

   Сириус дернулся.

— Никогда, никогда так не говори! — прорычал он, но тут же одумался. — Но ты прав. Я не был хорошим крестным.

   В глазах Гарри стояли слезы.

— И ты всегда позволял Дамблдору меня контролировать. Он щелкает пальцами — и ты прыгаешь по его приказу. Как, например, сейчас — с каникулами. Что произошло с нашими планами отметить Рождество как семья?

   Сириус открыл рот и тут же закрыл его. Потом закрыл глаза, вздохнул и кивнул.

— Лорд Гарри, — вмешался Лорд Питер, прервав напряженное молчание. — Директор Рагнок просит нас вернуться в «Гринготтс» во второй половине дня. 

http://tl.rulate.ru/book/48373/1189806

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь