Готовый перевод The Reincarnated Goddess is Fierce / Реинкарнация богини свирепа: Глава 2

Переводчик: Dragon Boat Translation Редактор: Перевод "Драконьей лодки

В фантастическом мире, в который Ся Сибэй переродилась во второй жизни, существовали дрессировщики животных и королевские ботаники. Людей, обладавших обоими навыками, называли натуралистами.

Возможно, благодаря своей памяти она обладала сильной ментальной силой, чтобы стать редким натуралистом.

Несмотря на то, что после перерождения ее навыки в этой области практически отсутствовали, управлять несколькими одичавшими кошками и собаками было очень легко.

Ся Сибэй не обратила внимания на крики, доносившиеся сзади. Она продолжала идти вперед.

Однако, когда она проходила мимо очередного переулка, раздалось несколько шагов.

"Взять его! Он впереди! Не дайте ему уйти!"

Ся Сибэй нахмурилась. Ей не хотелось сталкиваться с этими людьми, поэтому она осторожно бросилась прочь.

Когда она приблизилась к бамбуковому плоту, до ее носа донесся запах крови.

Не успела она среагировать, как чья-то рука втянула ее в бамбуковый плот.

"Шшшш..."

раздался низкий голос, и прежде чем она успела заговорить, он обнял ее и закрыл ей рот.

Мужской запах заполнил ее ноздри вместе с густым ароматом крови.

Шаги снаружи становились все ближе. Они направлялись к ним.

Ся Сибэй была зла, но она не могла позволить этим людям приблизиться к ним. Они могли подумать, что она с этим человеком.

Ее брови сдвинулись.

"Туда!"

крикнул кто-то, за ним последовали другие, бегущие в другом направлении.

После того как одичавшие кошки и собаки увели людей, Ся Сибэй почувствовала головокружение, а ее тело обмякло.

Она бы упала на землю, если бы мужчина не поймал ее.

Однако их поза была немного вызывающей.

Ся Сибэй была очень худой, но не маленькой. Ее рост составлял почти 170 см.

Мужчина, однако, был выше. Она чувствовала его энергию над головой, от чего у нее мурашки бегали по коже. Он также был довольно сильным, с широкой и крепкой грудью.

Когда Ся Сибэй притащили сюда, она не сопротивлялась, а просто старалась держаться от него на некотором расстоянии.

Теперь она была слишком слаба, чтобы стоять. Она могла только опираться на него. Между ними почти не было пространства.

Такая двусмысленная поза уже смущала, но Ся Сибэй было стыдно и раздражало то, что тело мужчины словно изменилось!

Воздух словно застыл, когда они прильнули друг к другу.

Убедившись, что те люди ушли, она прижалась к груди мужчины и оттолкнула его.

"Хм!"

Мужчина хрюкнул. На его животе теперь было больше крови.

Па-па-па!

Бамбуковый плот упал на землю, издав хрустящий звук и подняв много пыли.

Ся Сибэй наконец увидела мужчину.

Его рост составлял не менее 185 см. У него была худощавая фигура и угловатые черты лица, сдвинутые и сильные брови, глубокие и острые глаза, тонкие губы и хмурый взгляд, который делал его похожим на императора, смотрящего на мир со своего трона и излучающего высокомерие.

Жаль, что из-за пятен крови и беспорядка его сила была просто смехотворной.

Когда Ся Сибэй ясно увидела лицо мужчины, ее взгляд изменился.

Цяо Яньцзюэ. Люди называли его Мастер Цзюэ!

Семья Цяо славилась своим богатством в стране Хуа, а он был магнатом делового мира, что пугало людей.

Только вот, когда она думала об отношениях Цяо Яньцзюэ с одним человеком, она жалела, что не может заставить тех людей, преследовавших его, вернуться!

Взгляд Ся Сибэй заставил Цяо Яньцзюэ нахмуриться. Он засомневался. "Ты знаешь меня?"

"Я не знаю тебя". Лицо Ся Сибэй было неизменным.

Конечно, Цяо Яньцзюэ не поверил ей. Он мог сказать, что девушка говорит неправду.

Однако у него не было времени размышлять об этом, так как его рана становилась все хуже.

Его тело сотрясалось. У Ся Сибэй не было времени на раздумья: она шагнула вперед и поддержала его.

http://tl.rulate.ru/book/48531/2174238

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь