Готовый перевод 매달려도 소용없어 / Нет смысла быть привязанной / It's No Use Hanging On: Глава 20

- Вейлан!

На мой крик он повернул голову, а я поспешно сделала шаг, чтобы подойти к нему. В момент, когда я смогла прийти в себя и подавить в себе усталость, меня остановила чья-то рука.

- Кайра, подожди минутку. Выслушай меня, - Рэйкан схватил меня и позвал так же быстро, как я звала Вейлана ранее. 

У него было отчаянное выражение лица, когда он смотрел на меня. Я чувствовала, что сейчас начнется его очередной спектакль, но я не могла избавиться от мысли, что лучше будет не оставлять Вейлана сейчас наедине с собой. Это было странное ощущение, будто я причинила ему большую боль.

- Мне нужно идти. Позже, Рейкан, - я убрала его руку от себя.

Вейлан стоял посреди коридора, повернувшись спиной. Возможно, с того момента, как он услышал мой голос, он остановился и ждал меня, но...

- Вейлан!

Когда я подошла ближе, он оглянулся. Его взгляд остановился на мне, а через некоторое время он снова отвернулся.

- Ты и вправду можешь его там оставить?

- Мы в буквальном смысле друзья. Но если он помешает мне проводить время с моим женихом, значит, его сложно назвать другом. Не так ли?

При моих словах он протянул руку с легкой улыбкой. Это должно было вызвать трепет, но для меня это было то же самое, что примирение. 

Было немного смешно говорить о примирении, когда мы не ссорились, но Вейлан, похоже, был несколько расстроен. Он от всей души выполнял наш контракт, но что-то его тревожило. Я быстро выразила свои извинения:

- Прости. Я больше не буду пересекаться с Рейканом, без каких-либо важных причин, чтобы нас не могли неправильно понять.

- Это хорошая идея, Кайра.

С легкой улыбкой он подошел ко мне и оглянулся. Затем он снова посмотрел на меня и сказал:

- Тебе лучше поговорить с ним, прежде чем уйти. Я не хочу, чтобы дружба была разрушена из-за недопонимания.

Когда он отпустил мою руку, он потянул меня в сторону Рэйкана.

- Я буду ждать тебя здесь, - сказал мне Вейлан, останавливаясь на некотором расстоянии.

Я отпустила его руку и встала перед Рейканом.

- Рэйкан.

Когда я позвала его, он медленно поднял голову и посмотрел жалким выражением лица.

- Я буду со Вторым принцем, как его невеста. Ты понимаешь, о чем я говорю?

- Но.. да, я понимаю.

- Как ты уже сказал ранее, ты мой лучший друг. Так что я уверена, ты поймешь меня.

Рэйкан не сможет ответить мне «нет».

В прошлом он говорил об этом каждый раз, когда заставлял меня делать то, чего я терпеть не могла. В то время как Рэйкан сказал мне, что его считают моим лучшим другом, и конечно он думал, что я должна все понимать. Не знаю, было ли это его средством использования меня.

- Тогда нам лучше зайти внутрь. Становится холодней.

Я видела, как Рэйкан неохотно отвечает, но притворилась, что не замечаю этого.

***

Вейлан наклонился, чтобы встретиться со мной глазами, и затянул мой плащ. Затем он спросил тихим голосом:

- Все хорошо?

Его глаза, находящиеся на моем уровне, выглядели несколько странно. Казалось, что он пытается что-то оценить. Я ответила так будто ничего не случилось.

- О чем ты? Я всего-лишь любезно объяснила своему другу, что буду со своим женихом, что по твоему должно было случиться?

Он рассмеялся. Это был не громкий смех, а скорее тихий, но он был действительно хорош. Я была удивлена, потому что Вейлан впервые так улыбался. Это была красивая улыбка. На мгновение я была очарована, так как не знала, что подняло ему настроение.

- Почему ты смеешься?

- Не обращай внимание. Может, теперь будет лучше осмотреть банкетный зал. Давай пойдем туда вместе.

Когда мы с Вейланом пошли в банкетный зал, Рэйкана уже не было. Банкет длился до самого рассвета.

Отец смотрел на меня каждый раз, когда я выходила со Вторим принцем на улицу, а затем возвращалась в банкетный зал. 

Ему точно было что сказать, но я смогла избежать этого, сказав, что Вейлан хотел потанцевать или прогуляться со мной. По моей просьбе Вейлан был со мной до конца.  

Вьенна была очень измучена частыми танцами в роли главной героини, поэтому она пошла в свою комнату, как только выпала такая возможность.

Отец всё время продолжал искать подходящего момента, но гости не давали ему это сделать. Я была занята тем, что ходила туда-сюда, разговаривай с аристократами. Он пытался приблизиться ко мне около 20 раз, но вдруг, отец больше не смог себя сдерживать. 

- Кайра, я тебя ждал!

- Уже достаточно поздно, маркиз Орче, у вас есть что сказать в такое время?

- А?! Прошу прощения я не увидел что Ваше Высочество и моя дочь были вместе. Второй принц, мне очень жаль, что только сейчас вас приветствую, есть кое-что, что мне нужно ещё сделать. Пожалуйста, позаботьтесь о моей...

- Разумеется, маркиз.

Мой отец оглянулся, выходя из банкетного зала, его взгляд был направлен на меня, но я не предала этому значения, и посмотрела на Вейлана.

- Я не ожидала, что все решится так быстро.

"Теперь я выполнила свою цель"

Увидев мою улыбку, Вейлан склонил голову и прошептал мне:

- Ты хочешь избегать маркиза?

Его дыхание на моем ухе защекотало. Моя рука поднялась, из-за щекотки, от которой у меня пошли мурашки по коже. Я посмотрела на него, делая вид, что все в порядке, а Вейлан выпрямился и посмотрел в ответ. На этот раз, он снова опустил голову и приложил ко мне ухо.

- Ты прав, Вейлан. У меня есть большие причины не пересекаться с ним.

- Знай, я всегда готов прийти тебе на помощь.

Когда я закончила говорить, его тело все еще было наклонено ко мне. Я посмотрела на его лицо, но, в отличие от прежнего, было что-то тонкое в нем. Он, который всегда выглядел таким застывшим, казалось, показал себя в ином свете.

- Ваше Высочество?

На мой зов он медленно повернулся и посмотрел на меня, но его неясное выражение лица все еще оставалось на месте. Взгляд казался туманным.

- Ты сильно устал? - не то чтобы я слишком многого просила, но...

- Нет. Просто это ... - его взгляд на некоторое время упал, и он поспешно ответил.

- Если бы не ты, я бы не насладилась сегодняшним днем так сильно. Ты точно хорошо себя чувствуешь? Твои щеки покраснели.

- Так как ты достигла своей цели, будет лучше если я вернусь в своё поместье сейчас. 

- А? Хорошо, Ваше Высочество. Я провожу вас.

- Нет, не нужно. Я могу пойти сам. Тебе не стоит выходить сейчас на улицу.

Когда я хотела возразить, он быстро развернулся и пошел прочь из банкетного зала.

"У него и вправду много дел."

Я чувствовала себя странно, потому что не могла понять почему он внезапно решил отстраниться от меня, так как в спешке покинул банкетный зал. 

***

Было раннее утро, когда я открыла глаза.

Поместье Орче погрузилось в полную тишину. Это были последствия банкета, который длился до рассвета. Мои глаза были плотно сжаты, плечи были тяжелыми, как будто на меня что-то давило, и из-за того, что я много танцевала, мои ноги немного опухли. 

Я подумала, что мне нужно расслабиться, поэтому некоторое время полежала на кровати и ждала кого-нибудь, но никто так и не пришел. Мне было жаль слуг, которые заснули позже меня. Я сама умылась и переоделась  в простенькое платье. 

В неосвещенном коридоре было холодно. Я на всякий случай зашла на кухню, но и там было тихо. Только огонь в печи мигал красным. Маленькие мерцающие угли были настолько маленькими, что казалось будто скоро они погаснут. 

В последние несколько месяцев моей жизни, после того, как меня изгнали из Императорского дворца, больше всего я боялась быть никому ненужной. Когда я просыпалась утром, огонь был потушен, поэтому мне было трудно разводить его.  Я знала, насколько драгоценный он был, поэтому не могла позволить ему погаснуть.

Когда я повернула голову, то увидела у задней двери кухни кучу сухих дров. Я взяла самые тонкие и осторожно вытащила их. Открыла дверцу печи и заглянула внутрь - почти все оставшиеся семена огня сгорели и превратились в белый пепел. 

Я торопилась, но у меня были проблемы, потому что не могла понять, как не дать ему погаснуть. Я собиралась взять дрова и положить их в печь, но кто-то поспешно закричал.

- Леди! - это был повар. 

Он вошел с сердитым лицом.

- Хенсон?

Я присела перед плитой и улыбнулась ему. Хенсон взял у меня дрова и положил их на стол. Затем, помог мне встать, он огляделся и смахнул копоть с моего платья. Я чувствовала себя странно, потому что мне казалось, что он имеет дело с маленьким ребенком.

- Все в порядке? Что вы будете делать, если на ваше платье попадет пыль от огня?

Услышав его слова, я некоторое время колебалась, но вскоре он был занят, двигая глазами, чтобы посмотреть, есть ли что-нибудь еще на моем лице.

- Я сделала это, потому что думала, что огонь погаснет. 

Несколько нервно движения Хенсона прервались, когда он встряхнул мое платье.

- Хенсон?

Глаза Хенсона расширились от удивления. На рассвете в начале осеннего сезона дождей дворецкий, которого я встретила на кухне, имел такой же взгляд.

....

- Вы думали, я бы не узнала, если бы ты этого не сказал?

Когда я задала вопрос, дворецкий посмотрел на меня так, будто видел меня впервые.

....

 Как и Хенсон, он не может скрыть своего удивления. Мой желудок пробурчал, когда я увидела выражение его лица, как будто он не знал, что сказать.

- Почему он угасает? - спросила я, нажимая и удерживая в себе то, что хотела бы спросить:

- Его трудно будет снова зажечь. 

Хенсон присел на пол вместо того, чтобы ответить на мои слова. Затем он подтолкнул дрова, которые лежали рядом с углями, и толкнул их в печь.

- Не делайте этого больше, миледи. Что, если вы получите ожог?

Это было не плохо, но он задавал вопросы, как будто спорил со мной.

- Хенсон, что не так с твоим голосом?

Он вскочил на мой вопрос и ответил со слезами на глазах.

- О, это потому, что мне в глаза попал пепел от дыма.

Я взглянула на печь. Огонь еще даже не разожгли должным образом. Сделав вид, что не заметила этого, я оглянулась и впервые сказал то, чего не могла сказать ранее:

- Спасибо. Благодаря вам, я не беспокоюсь о кухне даже после того, как умерла моя мать.

Это не имело большого значения, но мне было странно неловко. Я хотела сказать это небрежно, но мое тело выдавало меня.

- Извините, что прервала вас. Я сейчас же уйду.

Обернувшись, горничные из кухни стояли передо мной. С более темным лицом, чем Хенсон. Это было еще невыносимее, чем раньше.

"Что я не так сделала?"

Я сомневалась что сказать и что сделать, но кто-то сзади подошел и сказал:

- Почему вы не приветствуете леди?

Сорен - она была самой старой горничной в поместье.

- Сорен, не нужно. Простите, что зашла на кухню без разрешения. Я уже ухожу, - когда я покачала головой и схватила ее за руку, служанка посмотрела на меня в изумлении.

- Вы знаете мое имя?

- Сорен.

Сорен, которая смотрела на меня, на мгновение моргнула, услышав мой ответ. Затем она указала на шатенку с веснушками рядом с ней.

- Вы знаете ее имя?

- Это Мирина.

Эта девушка была последней кухонной горничной которую наш дворецкий нанял. Она также была самой юной среди служанок.

При моем быстром ответе горничные на кухне вздохнули. Я пыталась притвориться, что не чувствую неудобства, но их глаза смотрели на меня с таким удивлением.

- Леди, не могли бы вы выделить нам пару минут? Я хочу у вас кое-что спросить.

Когда я молча села на стул, Сорен осторожно заговорила со мной.  

- Нам все это время лгали о вас, не так ли?

http://tl.rulate.ru/book/48692/1541849

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь