Готовый перевод 매달려도 소용없어 / Нет смысла быть привязанной / It's No Use Hanging On: Глава 34

Глава 34

 

Последней, кого представила леди Харпен, была графиня Криссон. Жена графа Криссона, а также известная как близкая подруга Императрицы.

Я забыла поздороваться с ней и начала приветствовать вторую леди.

Когда я снова посмотрела на нее, ее кудри, ее волосы цвета пшеницы, ее глаза и нос, а также общее настроение, казалось, очень подходили для леди Криссон.

- Леди? - только услышав голос мадам Харпен, я осознала, что поступила грубо.

Я опустила взгляд и быстро поздоровалась с нежелательной гостьей.

- Мне жаль. Вы так прекрасно выглядите, леди Криссон, что я не смогла подобрать подходящих слов. Рада встрече с вами. Я Кайра Орче.

- Приятно видеть вас, леди Орче. Я слышала о вас от своей дочери Одри.

Мне было так любопытно, что я хотела сразу же спросить, что она слышала обо мне, но посторонних глаз было много, поэтому я решила не привлекать лишнего внимания.

Вопреки нервозности по поводу того, чем будут меня проверять упрямые дамы, и какими словами буду меня удивлять, они обращались, на удивление, со мной очень даже любезно.

Леди, пришедшие в качестве гостей, выказывали такое отношение ко мне, как если бы они хорошо знали о благосклонности графини Харпен ко мне.

Естественно растворившись в уютной атмосфере на чаепитии, гости один за другим уходили, вставая со своих мест.

Когда и графиня Харпен покинула свое место, чтобы проводить гостей, я, естественно, осталась наедине с графиней Криссон, которая оставалась до конца чаепития, как и я.

Она смотрела на меня своими проницательным взглядом, острым, как нож.

- Леди совсем не такая, как о ней говорят, - когда вокруг стало тихо, сказала она.

- Даже не знаю, что сказать, так как понятия не имею какие слухи про меня ходят. Пожалуйста, простите мою грубость, - я снова улыбнулась и мягко ответила, продолжая улыбаться.

- В конце концов, вы совсем не такая, какой вас описывала моя дочь.

- Кроме нас здесь никого нет, поэтому, пожалуйста, говорите прямо и…  - смех мадам Криссон оборвал мои слова, не давая мне договорить до конца.

- Вы знаете, почему я здесь?

- Ну, об этом знаете только вы, и мне любопытно, зачем мадам захотела встретится со мной.

Графиня Криссон - человек, которому Императрица доверяет, и на которого полагается больше, чем на свою флейрину.

Я задавалась вопросом, почему такой человек как она пришла на чаепитие леди Харпен.

- Мне было просто любопытно. Я хотела увидеть это собственными глазами, - леди Криссон прикрыла рот рукой.

- Проверили? - я не могла понять, что она хотела проверить, но просто спросила.

- Да. Я рада, что решила все-таки приехать сегодня.

Когда мы говорили, вернулась графиня Харпен. Я не думала, что у нее еще будет что сказать мне, поэтому я собиралась вернуться домой.

Графиня Харпен вручила мне подарок и поблагодарила меня за то, что я пришла на ее чаепитие.

Будучи уже в карете, я открыла гостинец графини Харпен.

Это был редкий чай с домашними сладостями. В нем также было письмо. Я задумалась на мгновение, а затем открыла его. Оно было написано самой графиней Харпен:

[Мне жаль. Леди Орче, вас, должно быть, удивил неожиданный гость. Я также была удивлена. Некоторые из собравшихся сегодня гостей были приглашены без моего ведома. Я объясню это при нашей следующей встрече. Надеюсь вы в полном порядке доберетесь домой.]

Подлинность письма была очевидна.

Судя по всему, это было написано после того, как она ушла проводить других дам.

Почему-то я подумала, что все случившееся - странное. Чаепитие мадам Харпен, леди Криссон. Ее специально послала Императрица?

У графини Харпен не было причин приглашать мадам Криссон в число гостей, кроме как по велению Императрицы.

Я на мгновение покачала головой при мысли, которая пришла мне в голову.

Мадам Харпен первой протянула мне руку, но ей нельзя полностью доверять.

"Нужно еще присмотреться к леди Харпен"

Я оставила заботы позади и подняла голову - что-то было не так. Карета не двинулась с места.

"В чем дело? Мы уже приехали?"

Как бы близко не находился особняк графини Харпен от поместья Орче, мы не могли приехать так быстро.

Я быстро приподняла занавеску, закрывавшую маленькую дверцу над дверью кареты. В окне я могла увидеть только густой лес.

"Что случилось?"

В тот момент, когда я попыталась встать, чтобы выяснить ситуацию, дверь кареты открылась.

- Кто…

Неожиданный гость сел в карету раньше, чем я успела спросить.

Человек сел рядом со мной, не требуя разрешения. Я была очень удивлена и посмотрела на него.

Он также посмотрел на меня, и воцарилась тишина.

- Рэйкан, что ты здесь делаешь? - только услышав мой голос, он слегка улыбнулся.

- Извини, что напугал тебя. Я писал тебе письма, в которых говорилось, что я хотел бы встретится с тобой, но ты не отвечала, поэтому я пошел на такие меры.

Рэйкан, который так долго говорил, посмотрел на меня с легким беспокойством и закрыл приоткрытую дверь.

- Вот как.

Я не решалась сказать, что не могла ответить на его письма, потому что была наказана отцом и была под наблюдением стражи, но Рэйкан приподнял брови и ответил горьким голосом:

- Я знаю, что ты расстроена из-за меня, и я знаю, что ты неправильно поняла то, что я сказал в прошлый раз, но...

- Неправильно поняла? О чем это ты?

- Разве нет ничего подобного? Ты игнорируешь меня, потому что неправильно поняла наш прошлый разговор? Ты знаешь, сколько писем я тебе отправил на прошлой неделе? 

- Вы отправляли письма? - сделав вид, что удивлена, я твердо спросила, и он ответил со злобной улыбкой.

- Ты намеренно делаешь такой вид, что не знаешь? Даже если ты не провоцируешь меня таким образом, я... 

- Я не собиралась тебе говорить, но думаю, что ты неправильно понимаешь, что к чему, поэтому я скажу тебе… На самом деле, я была… несколько дней назад я была заперта в своей комнате.

- Заперта? - Рэйкан спросил, не поверив в сказанное, с широко открытыми глазами.

- Да, поэтому я не знала о твоих письмах. Может, мой отец занимался письмами, пока я была заперта в своей комнате.

- Ты имеешь в виду, что маркиз Орче мог прочитать мое письмо тебе? Почему ты не предупредила меня?

- Эта ситуация была неожиданной.

Я думала, он скажет: "Как ты?" или " Почему так случилось?", но он думал только о себе.

Рэйкан делает вид, что он добр ко мне, но на самом деле моя ситуация его не интересовала.

Когда он спросил о случившемся, мне внезапно стало неловко.

Причина, по которой отец запер меня в четырех стенах - Вьенна. Было бы бесполезно говорить это Рэйкану, который любил ее настолько, что сделал ее Императрицей.

"Я всего лишь сказала правду, а он меня наказал, смешно"

- Маркиз, правда наказал тебя из-за такой мелочи? На сколько дней?

Выражение «мелочь» тоже было немного незнакомым.

Для Рэйкана «мелочь» было словом, используемым, чтобы игнорировать мою ситуацию.

- Почему ты не отвечаешь? Сколько дней ты провела в своей комнате? 

- Три дня, - лицо Рэйкана исказилось, когда я неохотно ответила.

- Хм! В это сложно поверить, - Рэйкан потер лоб, прислонившись спиной к подушке кареты. У него было нахмуренное лицо, как будто это ему не очень нравилось.

- Значит, ты говоришь, что после того, как церемония совершеннолетия закончилась, тебя наказали?

Эго слова не были правдой, но, как ни странно, это звучало так, будто Рэйкан беспокоился обо мне.

"Что ты замышляешь?"

- Да. Еда и вода также были запрещены, поэтому Сорен и дворецкий тайно носили мне их.

- Что? Тебе запретили есть и пить? Он хотел, чтобы ты умерла?

Рэйкан, который был зол и кричал, осмотрел меня с головы до пят и стиснул зубы.

"Интересно, почему ты на самом деле здесь?"

Это было жутко, Рэйкан притворялся что беспокоился за меня, и от этого мне стало не по себе.

Я с подозрением относилась к тому, что еще он собирался мне сказать.

- Все в порядке. Это можно считать за простой пост. Я волновалась, что не смогу пойти на чаепитие мадам Харпен, но мне удалось присутствовать на нем. Как вы узнали, что я буду здесь?

Я не стала прямо спрашивать, слышал ли он о чаепитии мадам Харпен или нет. 

- Ну что ж, это было несложно узнать. Я боялся, что ты разозлишься.

Я думала, что он собирается извиняться, но, увидев, что он не собирается этого делать, осознала, что все случившееся было подстроено заранее.

"Что ты скрываешь? Не хочешь ли ты открыто сказать мне, что в особняке Орче есть кто-то, кто тебе прислуживает?"

Рэйкан появился без предупреждения. Эта встреча, которая должна была произойти случайно, была такой естественной.

Я даже не почувствовала, что карета внезапно остановилась. Планы выездов, время и места прохождения, а также кучер и сопровождающие.

Это означает, что все было в руках Рэйкана.

Тем не менее Рэйкан скрывал очевидное.

- Сколько у тебя людей в поместье Орче?

Рэйкан положил голову мне на плечо, пока я размышляла о приблизительном числе.

Его волосы, которые дотянулись до меня, были завязаны в аккуратный хвост, и источали сладкий яркий аромат, который всегда исходил от него.

"Запах роз"

- Кайра, не ненавидь меня. Так вышло, потому что я волновался за тебя. Я не видел тебя несколько дней после того, как ты попросила меня оставить тебя одну. Разумеется, я волновался за тебя.

Темные глаза, смотрящие вверх, казались такими темными, что в них ничего не было видно.

Тем не менее, его улыбка безупречно красивая, поэтому, если бы я не знала его темное внутреннее состояние, я бы поверила каждому его слову.

Я сделала вид, что меня тронула его речь.

- Ты беспокоился? Мне жаль.

- Нет. Мне жаль, что я так поступил. Я был расстроен, потому что не смог с тобой поговорить нормально.

- Я тоже.

Он медленно поднял глаза и посмотрел на меня.

- Действительно? Ты тоже расстроена? 

- Да, это было неприятно. Я была заперта в своей комнате, и мой отец и Вьенна много раз подвергали меня нападкам, как бы это не расстраивало.

После долгого взгляда на мое лицо он медленно проговорил.

- Это странно. Ты определенно та Кайра, которую я знал, но ты совсем другой человек.

***

http://tl.rulate.ru/book/48692/1541863

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь