Готовый перевод Sickly? Husband’s Contractual Wife / Больной? Жена по контракту: Глава 48. ч.1

После того, как Камилла доверила мне внутренние дела дома, я была занята больше, чем когда-либо. 

Первое, что мне нужно было сделать, – это управлять бюджетом Герцогства. Затраты на его содержание были огромными, и это было понятно, учитывая размеры поместья, но всё равно это было больше, чем я думала. 

По сути, это была работа, связанная с управлением и соответствующим распределением средств каждый месяц. Раньше это была работа Греты, но теперь, когда я заменила её, она стала моей. 

— Это все записи, которые у нас есть? 

Я посмотрела на Грету, когда закончила листать все книги, которые она мне принесла. 

— Да, Юная Мадам. 

— ...Но разве не должна быть отдельная книга с более подробной информацией... 

— Вы не сможете этого понять. Цифры сложны и... 

Я подпёрла подбородок одной рукой. 

— Я хочу увидеть всё. 

— ...Хорошо. 

Грета в последнее время была подавлена с тех пор, как Амоид встал на мою сторону перед ней и Камиллой. 

Хоть и временно, Грета не могла требовать чего-либо в особняке после того, как её лишили должности старшей горничной. Другие служанки по-прежнему относились к ней настороженно, но пока этого было достаточно. 

— Иди и принеси всё. До единой книги. 

— ...Да. 

Грета неохотно подчинилась моему приказу и вышла из комнаты. 

Я начала просматривать расходные книги, которые передала Грета. 

— Хм-м... Это сложно. 

— Это действительно трудно, Миледи? – спросила Рона, ставя передо мной на стол чайную чашку. 

— На записи обычно влияют привычки человека, который их записал, поэтому каждый символ, знак или цифра подобны личному языку. 

Я постучала по странице одним пальцем. 

— Но Грета ни за что не собирается любезно учить меня своему «коду», верно? 

Я бы даже не подумала, что она добровольно согласится это сделать. Она просто надеялась, что я совершу как можно больше ошибок, чтобы она снова смогла восстановить контроль. 

— ...Я уверена, что в доме есть ещё кто-то, кто знает об этом. 

— Дворецкий Коултон! 

Рона немедленно прервала мои мысли своим восклицанием. 

— Коултон? 

— Да, он здесь со времён предыдущего Герцога, и он работал в доме дольше всех, так что он, вероятно, знает. 

— Это правда. 

Почему я об этом не подумала? 

— Позови Коултона от моего имени. 

— Да, Миледи. 

Через некоторое время в комнату вошёл Коултон. Седовласого дворецкого впустили, и он вежливо поприветствовал меня. 

— Вы звали меня, Ваша Светлость? 

— Коултон, извини, что беспокою, но мне нужна твоя помощь. 

— Рад быть полезным. 

— Ты лучший человек для этого, Коултон. 

— Пока предыдущий Герцог всё ещё был с нами, я помогал ему во многих вещах. Я тоже буду помогать вам, Ваша Светлость. 

На мгновение у меня возникла иллюзия, что Коултон был похож на мудрого старика с серебристой бородой и всем прочим, с которым я столкнулась, когда заблудилась в лабиринте. 

— Коултон, какие расходы занимают большую часть бюджета поместья? 

— Обычно это расходные материалы. Свечи, мыло... среди прочего. 

— Это покупают в одном и том же месте? 

В книгах должно быть указано количество купленных свечей и мыла, а также место, где они были куплены. 

— Здесь не сказано, сколько их было куплено. 

Это должно быть в отдельной книге, которую Грета отказывается мне показывать. 

— И место, где их покупают, изменилось. 

Коултон прищурился и поправил очки. 

— Правда? 

Если место изменилось, разве Коултон не должен знать? Но если он не мог вспомнить... 

— Обычно мы не меняем магазины, где покупаем оптом, из-за доверия, необходимого между обеими сторонами. Прежде всего, должно быть легко определить предметы, которые изменились в недвижимости, а также количество купленных... но, похоже, прошло много времени с тех пор, как место покупки изменилось. 

— Почему оно изменилось? 

Мне действительно было просто любопытно. Может быть, им не понравилось мыло из предыдущего магазина или что-то в этом роде. 

— Ну, я не уверен в этом... 

Коултон замолчал, но для меня это прозвучало как «Я знаю, но вам не скажу». 

— Коултон, скажи мне, можешь ли ты что-нибудь вспомнить. 

— Ничего не приходит на ум. 

Коултон одарил меня дружелюбной улыбкой. 

— Я знаю, что ты осторожен, но Коултон, разве ты не верный дворецкий Герцогства Эфрет? 

Я снова попыталась вытянуть это из него. 

Что-то тут не чисто. Мне хотелось допросить его, но я держала всё это при себе. 

— Обычно это делается ради хищения средств, Ваша Светлость. 

— ...Что? 

Перо в моей руке упало на пол. 

— Хищения.

Коултон произнёс это слово медленно, чётким голосом. 

— Я вернулась с книгами. 

Так совпало, что как только Коултон закончил говорить это, в дверь вошла Грета. 

Грета увидела в комнате Коултона и вздрогнула, но тут же взяла себя в руки. 

— Вот ты где. 

Тхуд. 

Было ли это только плодом воображения, но действительно ли звук книг, кладущихся на стол, мог быть таким громким? 

— Спасибо. 

Я улыбнулась Грете и сразу же открыла первую книгу. 

http://tl.rulate.ru/book/48715/1912536

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь