Готовый перевод Rising to Power / Гарри Поттер:Восхождение к власти: Глава 19

-Как вы думаете, почему профессор считает необходимым принижать и оскорблять всех первокурсников ... он выглядит довольно ребяческим и незрелым."

 

Гарри был удивлен, когда комментарий почти заставил Арчи испортить добавление ингредиента, но он взял себя в руки и закончил последний шаг зелья, прежде чем повернуться к Гарри.

 

- Я уверен, что у профессора Снейпа есть веская причина, он все-таки величайший мастер зелий на планете! - воскликнул он, как какая-нибудь фанатка, боготворящая новую поп-сенсацию, выходящую из Штатов.

 

Когда Гарри посмотрел на него, слегка ошарашенный, Арчи продолжил: "Профессор Снейп - мой герой! Когда – нибудь я стану таким же великим мастером зелий, как он, или, по крайней мере, я надеюсь подобным ему-он все-таки величайший... - он замолчал, и Гарри с удивлением заметил, что Снейп теперь стоит прямо за спиной Арчи с раздраженным выражением на лице. Увидев его взгляд, Арчи обернулся и испустил изумленный вздох, когда его "герой"стоял там и наблюдал за их законченным зельем, слегка кивая, когда он осматривал его.

 

-Это прекрасно сваренное зелье, - неохотно признал он, прежде чем в его глазах появился злой блеск, который Гарри узнал.

 

- Думали, что сможете отвлечь от тяжелой работы Мистера Монтегю, Поттер? Это будет одно очко за вашу лень, - сказал он, прежде чем разлить немного зелья и уйти.

 

Гарри тогда даже не удосужился оспорить его точку зрения; Арчи зарабатывал им более чем достаточно очков за свои превосходные способности и знания зельеварения, и он мог бы вернуть очки, потерянные в любом другом классе, если бы захотел.

 

Гарри закончил свои воспоминания, когда понял, что они с Арчи прибыли на поляну на территории Хогвартса, предназначенную для их летных уроков. Похоже, они, к его большому раздражению, прибыли последними, если судить по раздраженным взглядам первого года Хаффлпаффа и Равенкло.

 

На земле стояли две дюжины равномерно расставленных школьных метел, разделявших группу любопытных и нетерпеливых учеников, а также летного инструктора и судью по квиддичу мадам Хуч. Мадам Хуч стояла, скрестив руки на груди, в своем квиддичном снаряжении, и смотрела на них желтыми, ястребиными глазами.

 

-Ну, теперь, когда все собрались, - сказала она, бросив уничтожающий взгляд на Гарри и Арчи, – все встаньте у метел-давайте, поторопитесь!"

 

Услышав ее нетерпеливый тон, все поспешили к метлам и встали рядом, ожидая дальнейших указаний. Гарри посмотрел на метлу, рядом с которой стоял; она была старой и довольно слабой, с ветками, торчащими под странными углами.

 

- А теперь я хочу, чтобы вы положили руку на метлу, - крикнула мадам Хуч из первых рядов группы, - и закричали ВВЕРХ! - она продемонстрировала это, сделав это сама и заставив метлу прыгнуть ей в руку.

 

Гарри сделал так, как ему было велено, когда они начали. К его удивлению, метла мгновенно прыгнула ему прямо в руку, однако мало кто разделял его успех. Единственными людьми, которые, казалось, сделали это с первой попытки, были Роджер Дэвис, еще один мальчик в его классе, и Седрик. Метла Арчи немного покачнулась, прежде чем просто перевернулась – это, конечно, не понравилось мальчику.

 

- Вверх...вверх...вверх! - закричал Арчи, но безрезультатно, мальчик затем повернулся, чтобы посмотреть на Гарри с удивлением, когда увидел метлу, лежащую в его руке. - как ты это сделал, Гарри? Я уже целую вечность кричу " вверх!"…" Арчи начал задавать вопросы, подходя к Гарри, однако, как только он упомянул волшебное слово, метла взлетела, как ракета. К несчастью для Арчи, он только что перешагнул через метлу, и она полетела в такое место, куда ни один мужчина никогда бы не захотел.

 

- О...это нехорошо...- это было все, что он успел сказать, прежде чем упал на пол, схватившись за пах от боли. Несколько человек, стоявших вокруг них, разразились хихиканьем; даже Гарри не удержался.

 

Когда Арчи пришел в себя, мадам Хуч проинструктировала их, как правильно держать метлы и как садиться на них, не соскальзывая с конца. Гарри, по-видимому, не нуждался в помощи с захватом, поскольку инстинктивно сделал это правильно – за, что их инструктор похвалил его.

 

- О'Кей, - начала Хуч, прерывая класс, - когда я свистну, я хочу, чтобы вы оттолкнулись от Земли – сильно – и просто зависли в нескольких футах от Земли, после чего вы должны немедленно приземлиться, – она проинструктировала: – О'кей, раз-два-три! - она свистнула, и все поднялись с земли на несколько футов, некоторые более устойчиво, чем другие. Гарри просто завис в воздухе на несколько мгновений, наслаждаясь ощущением парения на куске дерева, прежде чем оглянуться и увидеть нескольких студентов, стоящих на земле как можно дальше от своих метел, вероятно, напуганных своим первым опытом полета.

 

По мере того, как урок продвигался, все больше и больше людей бросали учебу, не желая идти дальше, Гарри действительно научился летать на метле и сразу же получил удовольствие от полета в воздухе.

 

Когда уроки закончились, мадам Хуч отпустила их, посоветовав четырем ученикам, которые показали лучшие результаты, обязательно попробовать свои силы в квиддичной команде в следующем году.

 

Гарри сидел в Большом зале с Арчи справа от него и ел бутерброд на обед, когда услышал хлопанье крыльев сверху. Прервав трапезу, он поднял глаза и увидел, что Бартоломью летит вниз с письмом, прикрепленным к его ноге. Могучий Филин приземлился на стол перед ним и вытянул ногу, чтобы Гарри мог взять письмо, и стал ждать следующего приказа.

 

Гарри разорвал конверт и увидел клочок пергамента с почерком Ремуса:

 

Поздравляю с поступлением в Ровенкло, не то чтобы я этого не ожидал, это то, что я, вероятно, должен сказать в любом случае.

 

Я рад слышать, что ты заводишь друзей в школе, как я и предполагал. Этот мальчик Арчи, похоже, вполне подходящий друг, и я надеюсь, что когда-нибудь смогу встретиться с ним так же, как и с любым другим твоим другом.

 

Большую часть времени я проводил в Лютном, убирая фасад магазина, который ты для меня купил. Я пришел к решению, что сделаю его пабом / гостиницей, как "дырявый котел" потому, что в переулке нет настоящих уважаемых заведений, кроме самого котла, но люди, подобные мне, как правило, опасаются таких заведений, особенно с персоналом министерства, которые постоянно проходят через него.

 

Я не сомневаюсь, что ты приедешь домой на Рождество, так что, если хочешь, я могу показать тебе, что я уже сделал здесь, а ты взамен поможешь мне с ремонтом. Я не думаю, что он будет готов к открытию до конца учебного года.

 

Как только он будет готов к открытию, я думаю, что смогу продать наш дом, потому что ты все равно будешь в школе большую часть года, а мне придется остаться здесь работать. Я подожду до Рождества, чтобы мы могли обсудить этот вопрос с глазу на глаз, на случай, если ты не одобряешь.

 

Что ты думаешь о своих занятиях? Надеюсь, ты еще не причинил никаких неприятностей. У тебя уже были уроки полетов? Как думаешь, ты займешься Квиддичом в следующем году?

 

Я скучаю по тебе и с нетерпением жду твоего ответа. Отправляй его обратно с Бартоломью, когда захочешь.

 

Лунатик

 

- От кого это? - спросил Арчи, проглотив еду и сделав глоток тыквенного сока.

 

-Это от моего дяди, Архадес - ответил Гарри, приподняв бровь, когда его друг слегка поморщился.

 

-Тебе обязательно меня так называть?"

 

- Как называть?" - Спросил Гарри в ответ, притворяясь смущенным.

 

- Архадес – это такое дерьмовое имя! - начал он раздраженно .- все мои друзья зовут меня Арчи, так что...знаешь, ты тоже должен!" Гарри отпустил его взмахом руки, слегка довольный тем, что Арчи думает о нем как о друге.

 

- Как скажешь, Архадес, - ответил он с ухмылкой.

 

Увидев его ухмылку, Арчи улыбнулся в ответ: "Знаешь, если ты будешь продолжать называть меня так, мне, возможно, придется просто заколдовать тебя", - сказал он с самодовольной ухмылкой.

 

-Знаешь, если ты и дальше будешь меня раздражать, мне, возможно, придется сказать Стефани, как точно ты знаешь ингредиенты и рецепт любовного зелья, - сказал он, лицо мальчика побледнело. - на самом деле ты довольно раздражаешь, я могу просто пойти и сказать ей сейчас, теперь у нее никогда не будет к тебе чувств, потому что она просто подумает, что ты ее одурманил, если она на самом деле что то почувствует.…" Гарри улыбнулся в ответ, встал и пошел прочь.

 

- Нет, нет, Архадес-это прекрасное имя; на самом деле, когда ты это говоришь, это звучит потрясающе! На самом деле, я настаиваю, чтобы ты называл меня так, - сказал Арчи, останавливая своего друга, нервно хихикая. Гарри лишь весело покачал головой и сунул письмо Ремуса в карман.

 

- Бартоломью, иди отдохни в совятне, завтра я принесу тебе ответ, хорошо?" - Сказал Гарри большому Филину. Потрясающе умные и пронзительные оранжевые глаза птицы, казалось, впились в его собственные, прежде чем она взлетела к его плечу, слегка укусила его за руку и улетела.

http://tl.rulate.ru/book/49081/1247095

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь