Готовый перевод How to Hide the Emperor’s Child / Как спрятать дитя Императора: Глава 37. ч.2

— Я умолял твою тётю пойти на бал. 

Умолял? Не думаю, что это подходящее определение для произошедшего. 

— Тётя, ты идёшь на бал? 

— Да. 

Теор мило улыбнулся. 

На белых щеках прорезались ямочки. 

— Можно мне пойти с тобой? 

— Да?.. 

— Я тоже хочу пойти на бал. 

Кайдзен с улыбкой спросил: 

— Ты знаешь, что такое бал? 

— Да. Я видел это в детской книжке. Это танцы в красивых одеждах. 

— Да, ты многое знаешь. 

Ну, в детских книгах есть много историй о балах. 

Молодой Теор может быть заинтересован. 

Потому что он никогда раньше не видел балов. 

Астель быстро успокоила Теора, прежде чем Кайдзен успел сказать что-то ещё: 

— Нет, Теор. Я приведу тебя на бал позже, когда ты подрастёшь. 

При этих словах Теор быстро опустил голову. 

Теор помахал лапой плюшевого мишки и пробормотал: 

— Я тоже хочу пойти на бал. 

Немного подумав о том, как успокоить ребёнка, Кайдзен присел на одно колено, посмотрел Теору в глаза и с улыбкой сказал: 

— Я не могу взять тебя на бал. Не хочешь ли вместо этого совершить экскурсию по саду? 

— Правда? Ум-м... можно мне пойти в сад? 

— Кто сказал, что тебе нельзя? – с любопытством спросил Кайдзен, а затем перевёл взгляд в другом направлении. 

Астель избегала его взгляда. 

С момента приезда сюда Астель разрешила Теору играть только в этой пристройке. 

Это было потому, что она боялась, что повторится то же самое, что произошло в охотничьем домике. 

Астель ничего не сказала, но Кайдзен коротко прищёлкнул языком, как будто всё понял. 

— Сад здесь большой и великолепный. Пойдём вместе, я тебя провожу. 

Теор оглянулся на Астель с сияющими глазами. 

— Можно мне пойти в сад? 

— ... 

Если это место рядом с пристройкой, то никакой опасности нет. Нет ничего страшного в том, чтобы опустить его туда на некторое время. 

Конечно, у неё не было никакого намерения отпускать Теора одного с Кайдзеном. 

Астель улыбнулась и взяла Теора за руку: 

— Хорошо. Давай сходим туда вместе. 

На мгновение на губах Кайдзена промелькнул признак удовлетворения. 

Астель оглянулась на него. 

Но она, должно быть, поняла это неправильно, на его безразличном лице не отразилось никаких эмоций. 

* * *

Из западной пристройки в центр Дворца вели два пути. 

Одна была тропинкой, соединённой коридором, а другая – тропинкой, проходившей через сад. 

Астель шла по садовой дорожке вместе с Теором. 

Блин, гончая, тоже шёл рядом с Теором. 

Кайдзен был рядом с ним в шаге от него. 

Яркий солнечный сад был очень красив. 

В середине садовой дорожки было несколько небольших боковых дорожек, и если вы пойдёте по боковым дорожкам, то выйдете в цветник или оранжерею. 

Пройдя некоторое время, они свернули на боковую дорогу посередине. 

Там была небольшая чайная комната. 

— Что это за место? 

— Это чайная комната. Место, где можно выпить чаю. 

Это была восьмиугольная чайная комната с восемью светло-голубыми колоннами, поддерживающими крышу. 

Полы из светло-зелёной яшмы блестели на солнце. 

Рядом с чайной комнатой росла большая акация. 

Ветви, тянущиеся высоко в небо, отбрасывали чистые белые лепестки на голубую крышу чайной комнаты. 

Каждый раз, когда дул ветер, свежий аромат акации проникал в тёплый солнечный свет. 

— Вау... это прекрасно. 

Теор приподнялся на каблуках и высоко поднял руки к небу, чтобы поймать поникшие цветы акации. 

Белые цветы, покачивающиеся в небе, едва достигали руки Теора. 

Теор поднял обе руки и подпрыгнул, чтобы поймать цветок. 

Это было мило и забавно. 

Кайдзен, стоявший рядом с ним, слегка улыбнулся. 

Астель подняла Теора так, чтобы он мог дотронуться до цветка акации. 

— У них шипы, так что будь осторожен. 

Осмотрев чайную комнату, они снова вышли на среднюю садовую дорожку и некоторое время гуляли. 

Проходя мимо небольшого пруда, Теор указал пальцем на зелёное здание у пруда. 

— Какой странный дом. 

— Это не дом, это павильон. 

— Для чего нужен павильон? 

В саду был большой павильон. 

Большая его часть использовалась как туалет или чайная, но он был сделан как выставочный зал. 

— Хм-м. Это выставочный зал, предназначенный для отдыха после посещения пруда. Пойдём туда? 

— Да. Хочу туда сходить. 

Поскольку он используется как выставочный зал, Астель думала, что дверь будет заперта, но её оказалось на удивление легко открыть. 

http://tl.rulate.ru/book/49155/1841547

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Спасибо вам за перевод!
Развернуть
#
Спасибочки за перевод ))
Развернуть
#
Спасибо большое за вашу работу.
Развернуть
#
Спасибо~^~
Развернуть
#
Спасибо большое за перевод!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь