Готовый перевод Unprecedented Pill Refiner: Entitled Ninth Young Lady / Гениальный мастер пилюль / The Indomitable Master of Elixirs: Глава 147.

Глава 147. Весенняя прогулка (2)

 

Малыш Бай Цзэ скакал впереди всех, но отбежав на какое-то расстояние, всегда останавливался и оглядывался – где там Цзи Фэн'янь? Как только "его мамочка" подходила, он снова сигал вперёд, а до тех пор терпеливо ждал на месте, никогда не покидая поле зрения девушки.

Цзо Но смотрел на маленького белого олененка, который явно поумнел, и вдруг вспомнил то что сказала о нем Цзи Фэн'янь когда-то. Сейчас ее слова казались уже не такими уж и невозможными.

– Госпожа, дерн здесь влажный и жирный, а деревья выглядят зеленее и лучше. Может, нам стоит начать поиски? – сказал Цзо Но, после того как они дошли до подножья горы и он осмотрелся в лесу.

Цзи Фэн'янь кивнула.

– Сяо* Но, ты меня удивляешь, впридачу к ковке оружия ты еще и в этом деле силён.

Цзо Но покраснел от похвалы, и вдруг ответил со всей серьезностью:

– Плотницкое дело, можно сказать, одно из моих хобби.

– ...

Цзи Фэн'янь не нашлась что ответить. Выходит, у него есть и еще такие же "хобби"? Интересно, какие же...

Горный лес весь зарос дикой травой, наполнявшей окрестности свежим пряным запахом. Цзи Фэн'янь останавливалась на каждом шагу, чтобы насладиться чарами природы.

Цзо Но наоборот очень ответственно подошел к поиску подходящей древесины, чуть ли не принюхиваясь возле деревьев. Ян Цзянь же просто молча следовал за Цзи Фэн'янь.

Они всё шли и шли и вскоре, не заметив сами как, забрели в самую глубину леса. Деревья здесь росли частоколом, а густая трава была высотой в половину человеческого роста – так что с учетом роста Бай Цзэ и Воющей Гончей, тех практически вообще не было видно. Только по шуршанию и качающейся траве угадывалось, где они.

Как вдруг…

Среди цветочных ароматов проскочила нотка крови. Этот запах заставил Цзо Но, который уже успел побывать в битвах, насторожиться. Он инстинктивно выхватил меч, и держа его перед собой, встал впереди Цзи Фэн'янь.

– Миледи, здесь пахнет кровью!

Цзи Фэн'янь тоже почувствовала запах, но в отличии от Цзо Но, она не была такой нервной. Вместо этого она принюхалась и пошла по запаху крови.

Цзо Но секунду колебался, но тут же быстро последовал за ней.

Цзи Фэн'янь продвигалась вглубь леса, а ее одежда задевала по траве, издавая тихое шуршание. Бай Цзэ, который скакал по округе всю дорогу, словно почувствовав опасность теперь подошёл к девушке, не отрываясь от нее ни на шаг.

И наконец в чаще леса, перед ними предстали колышущиеся высокие стебли, а запах крови стал нестерпимым.

Цзи Фэн'янь прищурилась и засекла место, где трава шевелилась сильнее всего. Показав Цзо Но туда жестом, она маленькими шажками подошла ближе.

Цзи Фэн'янь раздвинула траву перед собой....

...И увидела лежащего на трупе гепарда ребёнка, которому было от силы всего года три-четыре, чья белая, почти прозрачная, кожа была вся в пятнах крови, а чёрные волосы подчеркивали бледность и без того белой кожи.

Словно почувствовав чужое присутствие, ребёнок вдруг зыркнул вверх – мгновенно встретившись огненным взглядом с глазами Цзи Фэн'янь.

Сердце Цзи Фэн'янь пропустило удар!

У ребёнка было настолько красивое нежное лицо, что любой был бы потрясён его ангельским видом, но что ее реально поразило, так это его красные зрачки и кровавые пятна на рту и груди.

Эта кроха подняла голову, наблюдая пустым взглядом за Цзи Фэн'янь и как следом откуда-то появились и все остальные, а с уголка его губ вниз по чудесной белой коже скатилась свежая струйка крови.

И во взгляде была одна только пустота.

– Это… этот ребёнок, – Цзо Но посмотрел на ребенка, залитого кровью, и невольно зажал рукой рот.

Ребёнок пожирал тушу гепарда!

 

–––––––

1. Сяо (小) здесь уменьшительно-ласкательное (фамильярное) обращение, поскольку в данном случае аффикс идет вместе с именем; т.о. Сяо Но "Маленький Но"

 

http://tl.rulate.ru/book/4950/727600

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Очень маленькие главы, жадность переводчика зашкаливает
Развернуть
#
Честно?
Главы все целые, нерезаные, точно такие же как и в анлейте и оригинале.
Насчет жадности. Я сам заплатил за перевод по ценнику самого переводчика (и втрое больше обычных расценок рулейта) только чтоб более-менее грамотный (как я считал раньше) переводчик взялся за продолжение перевода, хотя все равно было ясно что нужно будет переделывать все заново, сверяясь с оригиналом. Оказалось все гораздо хуже, но тем не менее. Редакт всех прежних глав, деньги за которые тоже были получены кем-то другим, опять же делаю бесплатно. И до сих пор мои деньги ко мне не вернулись, как и потраченное на тайтл время.
Если что здесь и зашкаливает, то борзость у некоторых, кто мнит что им все что-то обязаны.
ps Анлейт free, оригинал тоже в свободном доступе. Вперед. Никто читать не заставляет, над душой не стоит и этих копеек (по стоимости меньше одной сигареты за главу) у вас не вымогает.
Развернуть
#
Поддерживаю, любая работа должна быть оплачиваема, кому не нравится - гугл переводчик вам в руки
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь